De ce fait les moyens radio dont disposait la Division ont souffert du brouillage radioélectrique.
因此陆上开采部使用的现有无线电频道受到频率干扰的不利影响。
Le jugement mentionne directement l'existence d'un modus operandi précis concernant la préparation et l'exécution de l'assassinat de Mgr Gerardi puis le brouillage des pistes, qui avait été toléré et facilité par les institutions de l'État.
判决书中直接提到,在Gerardi主教谋杀案的计划、实施和掩饰过程中,有一种惯用伎俩得到国家机构的宽容和怂恿。
Les opérateurs de satellites se sont attelés à mettre au point la technologie permettant de transmettre les données d'identification de chaque terminal afin de pouvoir modérer les brouillages non délibérés, et ils étoffent la formation dispensée aux opérateurs.
星运营者已经着手开发将为每一终端传送识别信息的技术,以便能够减少无意干扰,并正在加强运营者的培训。
Les réseaux locaux sans fil, de plus en plus largement utilisés par les entreprises ces dernières années, peuvent être exposés à des attaques visant à paralyser les services, par exemple au moyen d'un brouillage, même lorsqu'ils ont été sécurisés pour empêcher tout accès non autorisé.
近些年为公司所迅速采用的无线局部区域网容易受到阻绝服务的攻击(例如人为干扰),即便它们可以阻止未经授权的访问。
Israël possède 700 000 troupes, 4 300 chars, 6 650 pièces d'artillerie et plus de 500 avions militaires modernes et 137 hélicoptères de combat, cinq sous-marins, un nombre inconnu de fusées perfectionnées à longue et courte portée, ainsi qu'un équipement électronique de brouillage radar et des avions de surveillance sans équipage.
以色列约有70万兵员,4 300辆坦克,6 650门大炮和500多架现代军用飞机和137架武装直升机,5艘潜水艇,数目不详的先进的远程和短程火箭,以及雷达干扰电子备和无人驾驶侦察机。
Entre autres buts, le droit spatial est mis au point dans l'espoir de maîtriser une éventuelle course aux armements, de prévenir les collisions et les accidents et d'établir les responsabilités y afférentes, de réglementer les brouillages de signaux et les débris spatiaux, d'optimiser la coopération internationale et de négocier les incidences d'une colonisation éventuelle de la Lune.
除其他目的,制定空间法是为了:对可能发生的军备竞赛加以控制,防止碰撞和意事故并确定相关责任,控制信号干扰和空间碎片,优化国际合作,并调解有朝一日移民月球会涉及到的各种问题。
Cette disposition a pour objet de permettre la coordination tant nationale qu'internationale des activités relatives aux communications par satellite et d'assurer une protection contre des niveaux inadmissibles de brouillage dans la réception de signaux par des stations terriennes dans le cadre du service fixe par satellite à partir de stations de Terre, dans une bande partagée avec égalité des droits.
要求这一授权的目的是要使国内和国际协调星通信活动,并且为地面站从地面微波站的固定星服务中平等地接收信号提供保护,使之免受不允许的干扰。
Parmi les activités spatiales qui ne sont pas réglementées et qui ne sont donc pas directement interdites figurent notamment la mise au point, l'essai et le déploiement d'armes antisatellite et de systèmes spatiaux de défense antimissile et de leurs éléments constitutifs, ou la création et le déploiement dans l'espace de dispositifs optoélectroniques et radioélectroniques de brouillage des installations spatiales, aériennes ou terrestres.
许多空活动并无节制,也未被直接禁止,其中包括:发展、试验和部署反星武器;发展、试验和部署空间导弹防御系统或其组成部分;以及在空建和部署空基、机载或地基技术资产的光电子和无线电电子干扰台。
Le regroupement des constatations concernant le lieu du crime a permis de répondre à un certain nombre d'autres questions, à savoir, notamment, comment avait été choisi l'itinéraire du convoi allant du Parlement à la résidence de Rafic Hariri, la nature des systèmes de brouillage électronique utilisés par la sécurité de Rafic Hariri, la liste des personnes informées du déplacement du convoi et la composition du convoi le jour de l'assassinat.
通过整理有关犯罪现场的调查结论,委员会满意地解决了一些其他问题,除其他,包括车队选择从议会到哈里里住宅路线的情况,拉菲克·哈里里警人员使用的电子干扰装置的状况,知道车队行踪的人员名单以及暗杀当天拉菲克·哈里里车队的组成情况。
La synthèse des constatations a permis à la Commission de connaître les raisons du choix de l'itinéraire de Rafic Hariri, la composition du convoi le jour de l'attentat, les systèmes de brouillage électronique utilisés dans les véhicules du convoi, les circonstances du léger retard du convoi en un point du parcours entre le Parlement et l'hôtel Saint-Georges, la raison des travaux routiers près de l'hôtel, la présence de certains véhicules sur le lieu du crime ou à proximité et les allégations d'interférence avec le lieu du crime et d'obstruction de l'enquête.
委员会通过归纳整理,确定了拉菲克·哈里里车队遇袭当日的行进路线、车队组成、车队车辆使用的干扰装置的状况、车队在议会和圣乔治饭店之间某个地点轻微受阻的情况、圣乔治饭店附近出现的可疑道路施工、犯罪现场或其附近出现的特定车辆、以及指称破坏犯罪现场和阻挠调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。