Il y a une brèche sur la tasse.
杯子上有个缺口。
Il fait une brèche à la réputation de son collègue.
他使同事声誉受到损害。
Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.
永远活跃第线他不停地探索新创作材料。
Il faut aussi battre en brèche les doctrines de coercition et de domination.
此外还需要反对胁迫和主宰等理论。
L'expérience montre que la reconstruction après une guerre civile ne consiste pas à colmater les brèches.
经验表明,经历内战后重建不是速战速决事。
Ils risquent même de battre en brèche les résultats de décennies d'efforts en faveur du développement.
此外,它还可能会破坏几十年发展作取得成果。
Des brèches ont été ouvertes dans le mode d'opération traditionnellement secret du Conseil.
在安理会传统上秘密运作形式方面取得了进展。
Je donnerais également pour conseil de se servir de tous les outils disponibles pour colmater les brèches.
我还将建议把我们拥有修理。
Nous considérons cette trêve comme une brèche dans le temps suffisamment puissante pour pouvoir changer le monde.
我们认为,“停火”是个强有力时刻,它足以改变世界。
Cette notion d'absolu est toutefois battue en brèche dans le contexte de la lutte contre le terrorisme.
但是,在反恐情况下,禁止绝对性面临挑战。
Car réalisé de façon appropriée, le retrait ouvrira une brèche jusqu'alors inexistante dans la direction de la paix.
因为如果能够以正确方式撤出,那将为和平取得进展而展现出前所未有机遇。
Les idéaux que le néonazisme cherche à battre en brèche sont au cœur des principes que défend l'ONU.
因此,打击新纳粹是各方共同和自愿优先任务。
Les ignorer reviendrait à ouvrir une brèche dans le processus de paix qui pourrait causer une reprise du conflit.
忽略这些方面可能使和平进程留下块真空,有可能刺激冲突再次爆发。
Il est tout aussi important que les États Membres comblent les brèches qui permettent aux terroristes d'acquérir des armes.
同样重要是,会员国还应堵塞恐怖分子获取军火漏洞。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样种危险想法:昨天对手永远是敌人。
Mais, grâce à la persévérance du Président Mbeki, le 6 avril dernier, une brèche s'est ouverte à Pretoria.
但通过姆贝基总统坚持,今年四月6日在比勒陀利亚取得了突破。
Sinon, comme je l'ai déjà dit, ces brèches, points faibles du système international, seront exploitées par les terroristes.
不然话,正如我所说,这些漏洞将作为国际制度中薄弱环节被利。
Une brèche était donc ouverte dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU.
因此,在遵守《联合国条例和细则方面,这些交易存在差距。
Cette action unique et sans précédent pourrait ouvrir une brèche dans le système et favoriser la lutte contre la servitude.
这独特没有先例行为可能在这制度上打开个缺口,有助结束质役努力。
En 1997, une nouvelle brèche a été ouverte avec la nomination d'une femme par Mohammad Khatami au poste de vice-présidente.
1997年,史无前例任命名妇女担任副总统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grimaud, un autre mousquet ! dit Athos toujours sur la brèche.
“格里默,再拿支枪!”阿托斯坚守着缺口命令道。
Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.
首先,人们开始灰心失望,这种情绪引发些隐藏的怀疑心。
Très vite, de nombreux candidats au passage à l'Ouest vont s'engouffrer dans cette brèche.
很快,许多通向西方的候选人将冲进这个缺口。
Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres.
他从无法补救的缺口不停地望着这世界之外,而所见的只是一片黑暗。
Ça c'est pour cette année, la brèche est faite. L'année prochaine on va essayer d'y rentrer paparmane.
这是今年的突破口。明年我们会试着进入词典编纂的。
Mais chaque parole de la sainte fille en cornette faisait brèche dans la résistance indignée de la courtisane.
不过这个戴着尖角风帽的圣女的每一句话,都使个出卖风情的女人的愤怒抵抗力受到损伤。
Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.
随后,他打木栅栏的一个缺口钻进围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙。
Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.
疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙。
Il est maintenant fragilisé par une brèche qui l'érode.
它现在被一个正在侵蚀它的缺口削。
Le mur de béton s'est soudain affaissé et a créé une brèche de 30 m de long.
- 凝土墙突然倒塌,形成一个 30 m 长的缺口。
A ce moment-là, ils s'engouffreront dans une brèche avec des unités qui sont gardées derrière, en réserve.
届时,他们将与留在后面的预备队冲进突破口。
Parfois, au lieu de parler de break, on ferait mieux, peut-être, de parler de brèche.
有时,与其谈论休息,不如谈论突破口会更好。
En 1968, elle publie des livres érotiques comme Le Con d’Irène d’Aragon. Procès, censure, mais elle ouvre une brèche.
1968年,她出版《阿拉贡的艾琳的康恩》等情色书籍。审判,审查,但它打开一个空白。
Que certaines personnes s'engouffrent dans la brèche pour récolter un peu de sous, c'est regrettable, mais c'est logique aussi.
- 有些人冲进违规行为收集一点钱,这很遗憾,但这也是有道的。
Dans les wagons les moins abîmés, des brèches sont creusées dans l'espoir de trouver des survivants.
在受损较轻的货车中,挖出缺口以期找到幸存者。
" J'ai parlé d'une infraction brèche dans le protocole (...)" , a expliqué le chef des CDC.
“我谈到违反协议(......)”,CDC负责人解释道。
Passe. La brèche sidérale autrefois là s'est engouffrée Ce soir un village d'oiseaux très haut exulte et passe.
经过。恒星裂口曾经吞没今晚,一个非常高的鸟村欢欣鼓舞并经过。
De quelle façon le revêtement de la barricade allait-il se comporter sous le boulet ? le coup ferait-il brèche ? Là était la question.
街垒的墙将怎样抵挡炮弹呢?会不会被打开一个缺口?这倒是一个问题。
Dans cette mission, il a pleinement donné satisfaction, colmatant les brèches, appuyant des contre-attaques avec efficacité et causant de lourdes pertes à l'infanterie allemande.
在这次任务中,它完全满足武器的需求,填补空白,有效支援反击,给德军步兵造成重大伤亡。
Sur la brèche des 2h du matin, les trois partitions ont travaillé sous les ordres d'un professionnel perfectionniste et exigeant.
凌晨2点,三个分数在完美主义者和要求苛刻的专业人士的命令下工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释