Nous considérons qu'il serait infiniment dangereux de lire dans un seul bréviaire, quel qu'il soit.
我们认为那些只考虑一人们是最危险。
Cette circulaire, de notre point de vue, aurait dû constituer un bréviaire devant guider tous les acteurs.
我们认为,所有行者都应把这个公报作为一个手册。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“下去,下去。”红衣主教应道。“我无所谓。我可以利这个时间念念日课经。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout au fond, sous les sapinettes, un curé de plâtre lisait son bréviaire.
紧靠花园里首,在一棵下,有一座神甫诵经石膏像。
Le prêtre récita une prière et referma bréviaire.
神父念了一段文,然后合上经书。
Sans doute son bréviaire secret, était-il « Les Copains » de Jules Romains, auquel il avait succédé à l'Académie française.
他秘密枕边书,也许正是那本《伙伴们》,而其作者于勒·罗曼,也是他踏入法兰西学院时所接替人。
Un prêtre s'avance à pas lents, en lisant son bréviaire.
一个牧师慢慢地走着,读着他文。
Dans les sapinettes, près de la haie, le curé en tricorne qui lisait son bréviaire avait perdu le pied droit et même le plâtre, s’écaillant à la gelée, avait fait des gales blanches sur sa figure.
靠近篱笆下,戴三角帽还在诵经神甫石膏像掉了右脚,甚至石膏也冻脱了皮,在神甫脸上留下了白癣。
Par instants il lève la tête et regarde la mer d'un air approbateur: la mer aussi est un bréviaire, elle parle de Dieu.
他时不时地抬起头来,用一种赞许神情看着大海:大海也是一个书,它诉说着上帝。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释