有奖纠错
| 划词

Le Président par intérim (parle en anglais) : L'assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 114 de l'ordre du jour et de ses points subsidiaires a), c), e), f), h), i), k), l), n) à s) et u).

代理主席(以英语发言):大会就此结束对议程项目114及其分项目(a)、(c)、(e)、(f)、(h)、(i)、(k)、(l)、(n)至(s)、以及(u)审议。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

预计实现目标预期成绩,前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳全;(b)该地区敌对行动不会重现;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国以其政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI note que l'absence de mécanismes de contrôle et de responsabilisation effective accroît cinq risques sérieux : a) procédures de gestion des ressources humaines inefficaces; b) décisions contraires aux règles de gestion des ressources humaines s'appliquant à l'ensemble du Secrétariat; c) démoralisation des fonctionnaires dont les résultats sont au-dessus de la moyenne; d) départements incapables de s'acquitter de leur mandat parce qu'ils n'ont pas les ressources humaines voulues; et e) risque accru que la responsabilité de l'Organisation soit engagée.

监督厅注意到缺乏监测有效问责制机制增加了五个显著组织风险:(a) 欠缺效率程序;(b) 不根据全秘书处人规则采取行动;(c) 使干练工作人员士气受挫;(d) 各部门由于没有适当无法实现其授权任务;(e) 组织负担增加。

评价该例句:好评差评指正

13 La Mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

13 预期实现这一目标预期成绩,条件是:(a) 黎巴嫩实现政治稳全;(b)该地区敌对行动不会重现;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国以其政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région et dans le pays; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

各项目标预期成绩将实现,但前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳全;(b) 该区域该国不会重新爆发敌对行动;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 4, toute association doit avoir un vérificateur des comptes agréé. De plus, aux termes des alinéas 1 c), d) et e) de l'article 16 de ladite loi, le ministre peut dissoudre toute association s'il considère qu'elle n'a pas accordé aux administrateurs l'accès à ses dossiers et documents aux fins de vérification ou qu'elle a liquidé ses actifs en ne suivant pas les procédures fixées, ou encore qu'elle a fourni des informations incorrectes aux autorités officielles compétentes.

除此之外,根据本法令第16条第1(c)、(d)(e)项,部长若认为协会不准官员查阅其记录文件、或以不符合规其他方式处置其资产,或向官方主管当局提供错误资料,则可将该协会解散。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région et dans le pays; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

预计实现目标预期成绩,前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳全;(b)该地区敌对行动不会重现;(c) 有关各方有政治诚意;(d) 会员国政治诚意对有关各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le Darfour, il a mentionné cinq conditions à remplir pour revitaliser l'Accord de paix global : a) obtenir l'adhésion des parties qui n'avaient pas signé l'accord; b) obtenir une trêve entre les forces gouvernementales et les mouvements rebelles; c) s'attaquer aux violations de l'accord dans le cadre d'une commission du cessez-le-feu renouvelée, pleinement représentative mais dotée d'une véritable autorité; d) reprendre les pourparlers en vue d'améliorer l'accord; e) s'écarter de la trajectoire qui menait à la collision tant à l'intérieur du Soudan que sur le plan international.

普龙克先生在谈到达尔富尔时,提到帮助恢复《达尔富尔平协议》活五个条件:(a) 让未签署该协议各方参加;(b) 政府部队与反叛运动商停火;(c) 由一个重新设立有充分代表权并有权威停火委员会处理违反协议行为;(d) 恢复会谈以改进协议;(e) 在国内外都避免发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est en particulier demandé si les améliorations suggérées : a) s'inscrivaient dans le cadre des mesures prescrites par le Conseil de sécurité dans ses résolutions pertinentes; b) étaient réalistes et pouvaient être appliquées par tous les États; c) ne risquaient pas de porter préjudice à des personnes ou entités qui ne sont pas visées par les sanctions; d) relevaient réellement, s'agissant d'y donner suite, de la compétence des États et n'exigeaient pas une réglementation au niveau international; et e) pouvaient être mises en œuvre en partenariat avec d'autres organes ou organisations.

委员会特别探讨了建议作出改进是否:(a) 是在全理事会有关决议授权措施范围内,(b) 对所有国家而言都切实可行;(c) 不会影响到非目标个人或实体;(d) 其执行属于国家确范围而无须在国际一级作出规;(e) 可以与其他机构或组织合作执行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arsénurane, arsenuranocircite, arsenuranospathite, arsenuranylite, arsenvanadinite, arshinovite, arsin, arsinate, arsine, arsinico,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

On dit crescendo alors que ça s'écrit s, c, e, n, d, o, mais on voit bien qu'on n'est pas dans une citation latine : on ne dit pas « crechenndo » , on dit crescendo.

说crescendo,尽管它被写成s、c、e、n、d、o,看到不是在拉丁语引文中:不说“crechenndo”,说crescendo。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


artériographie, artériolaire, artériole, artériolite, artériolithe, artériolo, artériologie, artériolosclérose, artériomalacie, artérionécrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接