有奖纠错
| 划词

1.La situation à Sri Lanka est aussi particulièrement inquiétante, des rapports ne cessant de signaler la poursuite des recrutements.

1.斯里兰卡的局势也特别令人不安,不断有关于继续征募儿童的报道。

评价该例句:好评差评指正

2.Elle implique une vision plus positive de l'être humain, celui-ci cessant d'être une menace pour l'environnement pour en devenir le gestionnaire.

2.味着人类要有一种更加积极的观念,在这种观念中,人类不再环境的一种威胁,而它的监护人。

评价该例句:好评差评指正

3.J'adjure le Gouvernement israélien de se réengager envers le processus politique, en cessant ses opérations militaires et en retirant ses forces.

3.我敦促以色列政府重新致力于政治进程,同其军事行动并撤出其部队。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans l'ensemble, nous pensons avoir bien avancé dans le règlement de ce problème, l'influence de Francis Ona ne cessant de diminuer.

4.总的来说,我们认为在围绕弗朗西斯·奥纳问题上取得了很大的进展,他的影响在进一步缩小。

评价该例句:好评差评指正

5.Cependant, il peut aussi réduire la charge de sa dette en cessant unilatéralement d'honorer ses engagements, violant ainsi ses obligations financières internationales.

5.但成员也可通过单方面还债减轻债务负担,因而违反成员的国际财政义务。

评价该例句:好评差评指正

6.Comme je l'ai déjà indiqué, la violence dans la région s'est intensifiée, le nombre de morts ne cessant d'augmenter de jour en jour.

6.正如我已经出的,该区域的暴力行为正在加剧,死亡人数每天都在上升。

评价该例句:好评差评指正

7.Les produits ponctuels cessant automatiquement d'exister, seuls les produits qui s'inscrivent dans la durée et qui ne sont pas reconduits figurent dans la liste.

7.鉴于“非经常产出”顾名思义味着,因此,仅列出了新两年期内不再继续的“经常产出”。

评价该例句:好评差评指正

8.Le prix du marché ne cessant de monter pour ces marchandises, le vendeur a alors sollicité l'acheteur pour négocier une augmentation du prix des marchandises.

8.由于货物的市价不断上升,卖方于请买方就提价进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

9.Les donateurs devaient-ils toujours avoir recours aux structures nationales, qu'elles soient opérationnelles ou non, cessant ainsi entièrement d'utiliser des unités parallèles de mise en œuvre?

9.味着不管各国的机构正常工作,捐助国始终要使用这些机构,而完全放弃使用平行的执行机构?

评价该例句:好评差评指正

10.Par conséquent, il a fallu prendre des mesures d'économie sévères en cessant l'élargissement des programmes économiques et sociaux, alors que le nombre des réfugiés s'accroît.

10.很遗憾,由于这一原因而不得不在难民数量增加的情况下采取了减少扩大社会经济计划方面的活动并实行厉行节约的措施。

评价该例句:好评差评指正

11.La concurrence pour attirer les IED ne cessant de s'intensifier et de se mondialiser, la capacité de créer de la valeur à une échelle mondiale devenait particulièrement importante.

11.鉴于对外国直接投资的竞争日益激化和全球化,在全球范围内增值的能力变得尤其重要。

评价该例句:好评差评指正

12.Le prix des maisons dans ces zones ne cessant d'augmenter, de plus en plus nombreux sont les pauvres des villes qui doivent louer des logements de mauvaise qualité.

12.随着非正规住区房价的上升,越来越多的城市贫民不得不租赁劣质住房。

评价该例句:好评差评指正

13.ABB Lummus déclare qu'en cessant de financer la lettre de crédit Techcorp a commis une violation patente tant du contrat relatif à l'éthylène que du contrat de fourniture.

13.ABB Lummus进一步说,Techcorp没有继续为信用证供资构成了乙烯合同和供货合同项下的实质性违约。

评价该例句:好评差评指正

14.Elle demande aux belligérants de se départir de la logique de guerre en cessant d'encourager l'armement des civils, en particulier des jeunes, et en cessant de se dénigrer mutuellement.

14.她吁请各交战方放弃战争逻辑,鼓励武装平民,特别青年人,并相互诽谤。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous nous félicitons de ce que les forces de sécurité iraquiennes prennent de l'assurance et renforcent leurs capacités, le nombre d'unités capables de mener des opérations ne cessant d'augmenter.

15.伊拉克安全部队正加强信心和能力,能够领头开展行动的部队数目正在增加,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

16.Le Japon exhorte vivement l'Iran à se conformer pleinement à la résolution en cessant promptement toute activité liée à l'enrichissement de l'uranium et à revenir au processus de négociation.

16.日本强烈敦促伊朗完全遵守这项决议,及与铀浓缩相关的一切活动,并回到谈判进程中来。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous rappelons que les parties doivent respecter intégralement leurs obligations, conformément au droit international humanitaire, en cessant de recourir à la force excessive et disproportionnée et d'attaquer les civils.

17.我们强调各方应当充分履行国际人道主义法所规定的义务,终过度和过分使用武力和针对平民的袭击。

评价该例句:好评差评指正

18.L'économie ne cessant de se mondialiser, il faudra donc stimuler l'esprit d'entreprise en éliminant, de manière progressive, les obstacles au commerce et aux investissements internationaux dans tous les secteurs.

18.在经济日益全球化的环境中,这味着应通过逐步消除各部门内影响国际贸易和投资的障碍来刺激企业家精神。

评价该例句:好评差评指正

19.Le nombre des demandes d'assistance ne cessant d'augmenter, il convient d'appliquer les normes les plus rigoureuses aux procédures que doivent suivre les organisations qui demandent des subventions au Fonds.

19.由于申请援助越来越多,对申请基金补助金的组织所应遵守的程序,应适用最高标准。

评价该例句:好评差评指正

20.Les normes et les directives recommandées à l'échelle mondiale ne cessant toutefois d'évoluer à la lumière des données scientifiques, des conseils révisés sont incorporés en permanence dans les politiques nationales.

20.,由于全球建议的标准和政策随着新的科学证据不断发展,目前正把订正南纳入国家政策中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白色恐怖, 白色夸克, 白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

1.Et, cessant de regarder l’évêque, le conventionnel acheva sa pensée en ces quelques mots tranquilles

我得少说话,我不再开口,我理由太充足。况且我快断气。”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

2.Les villes ne cessant de grossir, les fleurs investissent alors une multitude de parutions.

随着城市不断发展,鲜花接管出版物。机翻

「" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Eh bien ! Blacas, qu’en pensez-vous ? dit le roi triomphant, en cessant un instant de compulser le scoliaste volumineux ouvert devant lui.

“喂,勃拉卡斯,你对这事怎么看?”国王得意地问,一会儿他注解工作。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

4.Il a aussi tenté les appels à la « responsabilité » dès qu'il le pouvait, ne cessant pas de dramatiser l'enjeu.

他还试图尽可能地呼吁“责任”,不停地戏剧化这个问题。机翻

「Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.L’abbé arracha sa fausse tonsure, secoua la tête, et ses longs cheveux noirs, cessant d’être comprimés, retombèrent sur ses épaules et encadrèrent son mâle visage.

长老拉掉他头发,摇一遥头,他黑发披散到他那英俊面孔两旁。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

6.Ne m'accusez pas d'être une curieuse, lui dit la cantinière en cessant de le tutoyer; c'est pour votre bien que je vous fais des questions.

“别指责我好奇,”食堂姑娘说,不再直呼他名字。我问你问题是为你好。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

7.Ce Lucien pouvait se débarrasser de sa plus cruelle ennemie, madame de Bargeton, en ne cessant ses attaques qu'à des conditions que toutes les femmes aiment à exécuter, vous comprenez ?

当初吕西安很可以把他凶狠敌人,德·巴日东太太,彻底解决,只消在报上停止前,提出所有女人都喜欢接受条件,你明白没有?

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

8.Le président américain Barack Obama a exhorté dimanche la Russie à jouer un rôle constructif en Syrie en cessant ses raids aériens contre l'" opposition modérée" syrienne.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周日敦促俄罗斯在叙利亚发挥建设性作用,停止对叙利亚" 温和反对派" 空袭。机翻

「CRI法语听力 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Il y a une famine dans l’Inde, reprit Deneulin à demi-voix, comme s’il se fût parlé à lui-même. L’Amérique, en cessant ses commandes de fer et de fonte, a porté un rude coup à nos hauts fourneaux.

“印度在闹饥荒,”德内兰低声说,好像是对自己说一样。“美国停止订购我们铁和生铁,这对我们高炉是个严重

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

10.La jeune fille qu'on appelait Montalais, ne cessant ni de rire ni de gesticuler à cette admonestation, répondit : – Louise, vous ne dites pas votre façon de penser, ma chère ; vous savez que MM.

那个叫蒙塔莱斯年轻姑娘,对这个劝告不停地笑, 也不停地打手势,回答说:“路易丝, 你不要说你思想方式,亲爱;你知道那个 MM.机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

11." En particulier, le président Obama a souligné auprès de la Russie son importance à jouer un rôle constructif en cessant sa campagne aérienne contre les forces de l'opposition modérée en Syrie" , a ajouté le communiqué.

" 特别是,奥巴马总统向俄罗斯强调停止对叙利亚温和反对派部队空袭中发挥建设性作用重要性," 声明补充说。机翻

「CRI法语听力 2016年合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白钛石化, 白檀, 白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接