有奖纠错
| 划词

Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.

我还感谢她所作的发人深思的详细通报。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause tels qu'ils ressortent des documents sont complexes et circonstanciés.

本案从文件上反映出来的情况十分复而且具体。

评价该例句:好评差评指正

Sept Parties (22 %) ont présenté des rapports circonstanciés, sans toutefois traiter toutes les rubriques.

有些缔约方(22%)提出综合报告,但没有列出报告指南所提出的全部小标题或内容。

评价该例句:好评差评指正

Lors de plusieurs requêtes directes, elle avait demandé des informations circonstanciées sur des points particuliers.

该委员会在几次直接提出的要求中,索取过有关具体问题的详细情况。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Brahimi a esquissé de façon circonstanciée la marche que l'on pourrait suivre.

卜拉希米大使概述关于可能的的全面建议。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause, tels qu'ils ressortent de la documentation fournie, sont complexes et circonstanciés.

从文件上看,本案的情况十分复和具体。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport annuel circonstancié du Commissaire général donne une idée précise des réalisations et problèmes de l'Office.

主任专员所作的全面的年度报告提个关于近东救济工程处开展之活动的成绩和问题的清晰概念。

评价该例句:好评差评指正

Le présent exposé ne constitue ni un rapport officiel ni un rapport circonstancié de la consultation informelle.

本文件并不是份关于非正式磋商会议的正式的或综合性报告。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a eu l'occasion, à sa soixantième session, de s'exprimer de manière circonstanciée sur cette question.

委员会有机会在其第六十届会议上全面评论问题。

评价该例句:好评差评指正

J'espère pouvoir faire un rapport circonstancié à la prochaine réunion du Conseil de sécurité sur la Côte d'Ivoire.

我希望能够在安全理事会下次有关科特迪瓦问题的会议上提详细报告。

评价该例句:好评差评指正

Il revient à la Commission de décider si elle préfère ces mots ou l'explication plus circonstanciée proposée par sa délégation.

至于是采用这个用语,还是采用美国代表团提出的略长些的说明,要由委员会来决定。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont remercié le gouvernement pour le rapport national circonstancié et pour les réponses apportées aux questions posées par avance.

许多代表团感谢伯利兹政府全面的国家报告,以及对预先提出的问题所作的答复。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà énoncé notre position sur cette question de manière circonstanciée, aussi bien à New York que dans la capitale.

我们在纽约和首都都已详尽地阐明我们的立场。

评价该例句:好评差评指正

Nos remerciements s'adressent aussi au Secrétaire général pour son rapport circonstancié très utile et sa déclaration très importante de ce matin.

我们也感谢秘书长提出非常有用和详细的报告以及他今天上午非常重要的发言。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, elle ne l'a obtenue que le 26 octobre et n'a donc pas été en mesure de formuler des observations circonstanciées.

但令人遗憾的是,联合会到10月26日才得到框架标准的最终文本,因此不能详细地提出自己的意见。

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite écrit aux gouvernements concernés, portant à leur connaissance les allégations formulées à leur encontre et leur demandant une réponse circonstanciée.

他曾致函有关政府,提请它们注意所受的指控,并请政府提确凿的答复。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements circonstanciés sont fournis ci-après sous quatre rubriques: niveau de vie en Jamaïque; comparaisons entre groupes; estimation du PNB; pauvreté.

本报告试在以下四个标题下提大量详细数据:牙买加的生活标准、群体比较、国民生产总值估计、贫困。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions par ailleurs la délégation brésilienne de sa déclaration circonstanciée que son représentant a prononcée au nom du Groupe de Rio.

我们还感谢巴西代表团代表里约集团所作的详细发言。

评价该例句:好评差评指正

Les changements de données et de méthodologie sont décrits de manière circonstanciée aux pages 128 et 159 à 167 du Rapport mondial.

第128页和第159至167页关于方法和数据的讨论对这些订正作充分说明。

评价该例句:好评差评指正

M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous remercions le Secrétaire général d'avoir préparé un rapport aussi circonstancié sur la question.

丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们感谢秘书长编写这份非常透彻的报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


痤疮样梅毒疹, 痤疮疹, , , , 挫败, 挫败敌人的计划, 挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月合集

Il est circonstancié à quelques établissements, quelques villes, mais on ne peut pas considérer qu'on a un impact important au niveau national.

它详细到了机构、不能认为在国家层面有重大影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 莝草, , 厝火积薪, , 措办, 措词, 措词不当, 措词不妥, 措词得当,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接