On croit un dieu clément et miséricordieux.
人们相信一个宽容而慈悲的上帝。
Les jugements cléments rendus contre les auteurs des assassinats dont ont récemment été victimes certains fonctionnaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) au Timor oriental constituent un cas typique à cet égard.
最近对在西帝汶杀害联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)工作人员的犯罪宽大判刑就一个例子。
En Serbie et au Monténégro, des importations considérables de produits énergétiques et d'autres ressources, la prise de mesures à l'échelon national, des températures clémentes et la fourniture d'une aide humanitaire ont permis d'éviter une crise énergétique pendant l'hiver.
在塞尔维亚和黑山,由于大量进口能源及其它资源、采取各种国内措施、有利的气象情况和人道主义援助而避免了一次冬季能源危机。
Cependant, même si en moyenne la croissance économique est demeurée positive, le taux de croissance n'a pas été durable parce qu'il reposait sur des facteurs externes comme des conditions climatiques clémentes et des prix favorables pour les produits de base.
但,虽然平均经济增长率依然为正值,但未能维持增长率,因为它取决于气候良好和商品价格有利等外界因素。
Le fait que vous ayez quitté le ciel clément de Santiago pour le froid de New York témoigne de l'intérêt prioritaire que vous-même et votre pays accordez à la question des enfants, que nous examinons aujourd'hui et qui revêt une grande importance.
您离开了温暖的圣地亚哥,来到严寒的纽约证明你和贵国高度重视我们今天正在审议的儿童这一重要项目。
Du fait de la division géographique entre le nord et le sud du Soudan, du nombre réduit d'axes routiers dans le sud et de conditions climatiques peu clémentes, les opérations de contrôle des mouvements sont à la fois difficiles et limitées à la région.
北方和南方之间的地理分割、南方公路有限,天气恶劣等都使调度工作困难重重,使其局限于该区域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。