有奖纠错
| 划词

Précédemment, un juge, un procureur, l'avocat d'un codemandeur et cinq témoins intervenant dans la même affaire avaient dû quitter le pays après avoir fait l'objet de menaces analogues.

在该案中,已有名法名检察、共同原告名律师和五名证人因受到类似威胁而离开了危地马拉。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, sa qualité de codemandeur, la victime a le droit - si elle en fait la demande et qu'elle que soit sa situation économique - de bénéficier des services d'un avocat, si l'affaire concerne un délit lié à l'orientation sexuelle, un attentat à la vie ou la traite d'êtres humains.

现在,作为联合被告受害人,如果案件涉及违反性自决权犯罪、危及性命或拐卖人口,有权在要求后名律师,作为法律顾问,而不论他经济状况如何。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis largement partagé, il fallait néanmoins préserver le droit des parties de désigner leur arbitre et, afin de préciser que l'autorité de nomination était clairement autorisée à nommer de nouveau un arbitre sur lequel s'étaient entendus les codemandeurs ou les codéfendeurs, le Groupe de travail a examiné si le mécanisme de désignation par les parties prévu dans le Règlement devrait être modifié, pour être divisé en deux étapes.

种十分普遍看法认为,仍应保留当事各方指派其仲权利,而且,为澄清指派当局明确享有重新指定已由方约定权利,工作组讨论了是否应当对当事各方根据《规则》指定仲机制加以修改以便提供个两步骤程序问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que ce principe, selon lequel l'autorité devait nommer tous les arbitres du tribunal lorsque les codemandeurs ou les codéfendeurs dans un arbitrage multipartite ne parvenaient pas à s'entendre sur un arbitre, était important et devait être conservé, en particulier dans des situations comme celle à l'origine de l'affaire Dutco c. BKMI et Siemens, qui avait conduit à la modification d'un certain nombre de règlements d'arbitrage international, notamment celui de la CCI (Article 10) et de la LCIA (Article 8.1).

据指出,第(2)款中原则是,在涉及多个当事人中,当同当事人无法共同约定仲时,应由指派当局指定整个仲庭,该原则是条重要原则,应予以保留,特别是在造成Dutco诉BKMI和西门子案件等情况下更应予以保留,在上述案件发生后已对《国际商会规则》(第10条)和《伦敦国际仲法院仲规则》(第8.1条)等些国际仲规则条文作了修订。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hyriopsis, hyromellate, hysope, Hyssopus, hystalditite, hystatique, hystatite, hystéralgie, hystérectomie, hystérèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接