有奖纠错
| 划词

Dans ce rapport, le Secrétaire général se dit aussi préoccupé par les victimes civiles collatérales causées par les opérations militaires.

该报告还指出了对军事行动造成平民意外伤亡的关切。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins ces prêts ne sont pas accessibles aux pauvres et aux personnes indigentes qui ne peuvent offrir aucune garantie collatérale.

不过,法提供抵押品以获取贷款的穷人法受益于这一行动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aussi de la mort collatérale de civils dans les zones de conflit ou dans les zones d'opérations militaires.

这也包括在冲突区或军事行动区附带杀害平民。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Bush l'expliquera sans doute en disant que ces enfants cubains sont les victimes collatérales de sa guerre contre Cuba.

布什总统解释说,这些古巴儿童是他针对古巴的战争的附带受害者。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas saper les mesures avisées et légitimes de lutte contre le terrorisme par des arguments spécieux sur leurs conséquences collatérales.

我们不能因为有附带的影响这种具体的说法就破坏了各项健全而合法的反恐措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc vite retrouver notre unité, pour éviter que notre Organisation souffre de lésions collatérales permanentes, en raison de la crise iraquienne.

因此,如果联合国组织不要再次由于伊拉克危机而遭到永久的附带损害,我们就必须迅速恢复团结。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes collatérales provoquées par des opérations militaires contre des groupes armés non étatiques, par exemple en Somalie, en Iraq et en Afghanistan, sont également préoccupantes.

在索马里、伊拉克和阿富汗等地对非国家武装集团发动的军事击中附带造成平民伤亡,也是令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il prévoyait des mesures collatérales adaptées, notamment l'abandon des principes sous-tendant la course aux armements nucléaires et l'adoption de nouveaux principes basés sur la non-violence et sur la coopération.

这项计划并规定了相关的附带措施,其中包括消除支持核军备竞赛的理论,代之以非暴力与合作的新理论。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a eu pour conséquence l'élargissement du champ d'action de la violence, faisant de la population civile non seulement une victime collatérale mais également la cible principale de son action.

因此,暴力行为进一步偏离常态,使得平民人口——以前的附带受害者——成为主要目标。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a été exprimé que la Commission ne devrait pas s'intéresser à toutes les normes collatérales régissant la question, avec laquelle elles avaient un lien mais dont elles ne faisaient pas forcément partie.

还有人提,应侧重点限制在拟订次级规则的范围内。

评价该例句:好评差评指正

La décennie qui a suivi le Sommet a malheureusement vu des conflits ethniques et des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants et les femmes sont devenus soit des cibles directes soit des victimes collatérales.

遗憾的是,首脑会以后的十年里发生了前所未有的族裔冲突和内战,儿童和妇女成了直接目标,或者成了附带的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, ils sont le produit d'une influence politique collatérale (selon la pratique habituelle, par exemple, au moins un national de chaque membre permanent a le droit d'être nommé Secrétaire général adjoint dans les principaux départements de l'Organisation des Nations Unies).

在另一些情况中,这些有利条件产生于连带的政治影响,比如每个常任理事国应至少有一名国民被任命为联合国主要部门的副秘书长级官员的惯例。

评价该例句:好评差评指正

C'est un lieu commun, maintenant, de dire que les enfants, les femmes et les autres civils ne sont pas simplement, dans les conflits actuels, les victimes collatérales des atrocités commises par les différentes parties mais plutôt les cibles directes de ces attaques.

儿童、妇女和其他平民不仅是今日冲突各当事方所犯罪行的附带受害者,而且他们已成为这种击的直接目标,这种观点似乎已经很普遍。

评价该例句:好评差评指正

La situation nouvelle, dans laquelle l'Organisation n'est plus ni protégée par son drapeau ni une simple victime collatérale du terrorisme, impose aux États Membres de régler la question de la sécurité de l'Organisation et de son personnel de manière responsable, globale et intégrée.

联合国不再受其旗帜的保护,也不再仅是恐怖主义的一个边缘受害者,这种新情况迫使会员国以负责任的方式,全面综合解决联合国及其人员的安全问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une importante mesure collatérale préalable à une convention sur l'interdiction de la mise au point, de la production, du stockage et du transfert d'armes nucléaires et sur leur destruction, pourrait être un pacte mondial sur l'interdiction de l'emploi des armes nucléaires.

作为缔结禁止发展、生产、储存和转让核武器和销毁核武器公约的前奏,可以在这方面采取一项重要的并行措施,这就是达成一项禁止使用核武器的全球契约。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général de l'ONU, nous nous donnons quatre objectifs dans cette lutte : la prévention d'abord; la prévention de la transmission mère-enfant ensuite; l'accès au traitement et aux soins; et finalement la protection des couches vulnérables, des victimes collatérales et en premier lieu des orphelins.

我们同秘书长一样,在这场斗争中确立了四个目标:预防;防止母婴传播;享有治疗和护理;保护脆弱群体,附带受害者,尤其是孤儿。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général fait apparaître des tendances inquiétantes, notamment le fait que des civils sont fréquemment pris pour cibles, ce qui constitue une forme d'intimidation, ainsi que les pertes collatérales de nombreux innocents civils, dues à des bombardements peu précis et à des erreurs d'identification.

秘书长的报告描述了一些令人担忧的趋势,例如蓄意平民作为击目标的行为频繁,几乎已经成为实行胁迫的一种手段,以及因为目标不准和认错人而造成附带杀害,导致许多辜平民丧生。

评价该例句:好评差评指正

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

评价该例句:好评差评指正

La Mission conclut que les forces armées israéliennes ont violé l'obligation leur incombant en vertu du droit international coutumier de prendre toutes les précautions possibles dans le choix des moyens et de la méthode d'attaque en vue d'éviter, ou tout du moins de réduire au minimum, les pertes civiles collatérales (civils tués ou blessés et dommages aux objets civils).

调查团得出结论,认为以色列军队违反了习惯国际法的规定,在选择击手段和方法时,未采取一切可行的预防措施,以期避免,并论如何尽量减少意外平民生命损失、平民伤害和民用物体损害。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue plus doctrinal, il est de plus en plus préoccupant de constater que dans l'application du principe de proportionnalité, les belligérants interprètent de façon trop large la notion d'avantage militaire concret et direct et, par conséquent, ce qui peut être considéré comme des niveaux permissibles de pertes civiles collatérales, en particulier dans le cadre des opérations aériennes.

在较理论的层面上,人们越来越担心,交战方在适用相称原则时对“具体和直接的军事优势”的内涵作出过于广义的解释,从而对被认为容许的附带平民伤亡的限度作出过于广义的解释,尤其是对于空中作战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bief, bieirosite, bielénite, bielette, bielkite, biellage, bielle, biellette, Biélorusse, biélorussie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

La médecine chinoise décrit le système des méridiens et des branches collatérales du corps.

中医把人体内的能量流通描绘成网络的状态,并叫它“经络”。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Ali Rebeihi : Les grands-parents sont souvent les victimes collatérales des divorces, qui se passent mal.

阿里·瑞贝希:离婚不好的,祖父母通常其中的间接受害者。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Maine et Dorio ne sont que des victimes collatérales.

缅因和多里奥只受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Tout laisse penser que c'est une victime collatérale.

- 一切都表明它受害者。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les insectes sont des victimes collatérales de l'agriculture intensive.

昆虫集约化农业的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Un cycliste de la région a été abattu, probable victime collatérale.

区的一名骑的人被枪杀,可能的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les enquêteurs vont devoir déterminer s'il s'agit d'une victime collatérale.

调查人员将必须确定它间接受害者。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Les autres sont que des victimes collatérales.

其他人无辜的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

AD : Des victimes collatérales de la guerre en Ukraine.

AD:乌克兰战争的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Une victime collatérale de la guerre de la drogue dans ce quartier gangréné par ce trafic.

这个社区的毒品战争的受害者也受到这种交通的困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A.-S.Lapix: Les salariés ont le sentiment d'être les victimes collatérales du scandale sanitaire.

- A.-S.Lapix:员工认为他们健康丑闻的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Une nouvelle fusillade à Marseille cette nuit, mais cette fois, elle a peut-être fait une victime collatérale.

昨晚在马赛发生了新的枪击事件,但这一次可能造成了受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le petit garçon de 10 ans tué par balle est une victime collatérale, selon les 1ers éléments de l'enquête.

根据调查的第一个要素,被枪杀的 10 岁男孩间接受害者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une fois l'alcool devenu illégal, la pègre s'est emparé du marché clandestin, générant une guerre des gangs qui fit de nombreuses victimes collatérales.

一旦酒精成为非法,黑社会就接管了下市场,引发了一场帮派战争,夺走了许多受害者的生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a 4 mois, il est passé à 2 doigts de la mort, victime collatérale d'une fusillade à Marseille.

4 个月前,他濒临死亡,成为马赛枪击事件的间接受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

On a vu qu'à Marseille, les fusillades liées au trafic de drogue s'enchaînaient depuis le début de l'année, faisant parfois des victimes collatérales.

我们看到,在马赛,年初以来, 与贩毒有关的枪击事件就不断发生,有时还会造成受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il est impensable que dans un Etat démocratique on puisse mourir pour un refus d'obtempérer, qui plus est lorsque ce sont des victimes collatérales.

- 在一个民主国家,一个人会因为拒绝遵守而死,这不可想象的,当他们受害者时更如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ici, dans ce quartier, lundi soir déjà, un enfant de 10 ans tombait sous les balles d'une kalachnikov, victime collatérale d'un échange de tirs.

周一晚上, 就在这个街区,一名 10 岁的孩子倒在卡拉什尼科夫冲锋枪的子弹下,他交火的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

K.Baste: Dans nos rayons, ils disparaissent discrètement mais régulièrement, des produits qui ne sont pas en rupture de stock mais victimes collatérales de l'inflation.

- K. Baste:在我们的货架上,它们会谨慎但定期消失, 这些产品并没有缺货, 而通货膨胀的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Ne pas juste faire des annonces d'augmentation, mais dire comment on fait, qui paye et quelles sont les conséquences collatérales, parce qu'il y en a toujours.

不要只宣布加薪,而要说我们如何做到的,谁付钱,的后果什么,因为总会有一些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment, bienveillance, bienveillant, bienvenant, bienvenir, bienvenu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接