有奖纠错
| 划词

1.Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

1.特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的性的怜惜

评价该例句:好评差评指正

2.On a dit à la mission que c'était la justice, et non la commisération, que réclamaient les survivants.

2.有人对调查团说,幸存“需要正,而不是同情”。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans le monde entier, les peuples ont exprimé leur sincère solidarité et leur commisération aux victimes et à leurs familles.

3.全世界人民诚恳地向受其家属表达了声援同情。

评价该例句:好评差评指正

4.La théorie du cœur et de la nature humaine de Mencius est fondée sur les quatre principes du cœur, à savoir : la commisération, la honte et le mal, le respect, et le bien et le mal.

4.心性论就是孟子基于四端[6]之心的人性理论此四端之心为:恻隐之心羞恶之心、辞让之心是非之心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮, 赤忱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

1.Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力和爱抚性怜惜

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Hermione hocha la tête en le regardant avec une certaine commisération.

赫敏十分同情地看着他,摇了摇头

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Ron et Hermione jetèrent à Harry un regard où se mêlaient l'exaspération et la commisération.

罗恩和赫敏都半是遗憾半是同情地望了哈利一眼。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

4.Remedios-la-belle, qui avait empoigné le drap par l'autre bout, eut un sourire de commisération.

抓住另一端美女雷梅迪奥斯同情地笑了机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

5.Arcadio détailla avec commisération cet étrange messager qu'on aurait pu confondre avec quelque vieille ayant pris la poudre d'escampette.

阿卡迪奥同情地详细描述了这个奇信使,他可能被误认为是某个逃跑老妇人。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

6.L’abbé Pirard le rappela, et de l’air de la commisération, ajouta : C’est à vous de voir si vous voulez profiter de l’occasion pour vous écarter dans la ville.

彼拉把他叫住,带着体恤情补充说:“这是一个进城走走机会,就看您愿意不愿意了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

7.À ce mot, qui rappelait le chagrin près de fondre sur ce malheureux jeune homme, les trois femmes se turent et le contemplèrent d’un air de commisération qui le frappa.

这句话,把马上要临到这可怜青年头上祸事,提醒了大家,三个妇女一齐闭口,不胜怜悯望着他,使他大吃一惊。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

8.A ce mot, qui rappelait le chagrin près de fondre sur ce malheureux jeune homme, les trois femmes se turent et le contemplèrent d'un air de commisération qui le frappa.

听到这句话,这让我想起了这个不幸年轻人即将降临悲哀,三个女人沉默不语,以一种使他感到同情情注视着他。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

9.José Arcadio Buendia le trouva assis dans la salle commune, s'éventant avec son chapeau noir tout rapiécé, en train de lire avec attention et commisération les écriteaux fixés aux murs.

何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚发现他坐在公共休息室里,戴着一顶修补好黑帽子,给自己扇风,聚精会地阅读着贴在墙上标志。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

10.« Les quatrièmes ont eu une visibilité accrue durant les derniers JO » , note L'Équipe, en expliquant que « la commisération tend à céder le pas à une dédramatisation, une approche propre à une génération d'athlètes attentive à son bien-être » .

“在上届奥运会上, 第四名运动员知名度有所提高,” 《队报》指出, 并解释道,“同情心往往会被去戏剧化所取代,这是一代关心自己福祉运动员特有方法” 。机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

11.On regardait mon père avec commisération : Webb avait dû répandre la nouvelle du mariage.

「《你好,忧郁》Bonjour Tristesse」评价该例句:好评差评指正
火光之色

12.Rompant avec le compte rendu traditionnel, André livrait une tragédie en trois actes pleine d'émotion, de surprises, de commisération.

「火光之色」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰, 赤脚医生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接