有奖纠错
| 划词

Auriez-vous la complaisance de m'ouvrir la porte?

请您给开开门好吗?

评价该例句:好评差评指正

Avant toute chose, il faut éviter la complaisance.

最重要的是,必须避免沾沾自喜。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne devons pas faire preuve de complaisance.

但是,固步自封。

评价该例句:好评差评指正

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

但是,祝贺归祝贺,应该此而自满自得。

评价该例句:好评差评指正

Il convient cependant de se garder de toute complaisance.

此而满足;还需要做很多艰苦努力。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ces réalisations ne devraient pas porter à la complaisance.

但是,应该这些成就而自满。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne devrait pas donner lieu à la complaisance.

但是,这成为自满足的原

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait faire preuve de la moindre complaisance à cet égard.

在这方面是没有任何自满的余地的。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes ne doivent s'attendre à aucune complaisance de notre part.

极端主义分子会有任何宽容。

评价该例句:好评差评指正

Confiance, mais pas de complaisance, telle est la responsabilité première des Africains.

信念,而是自满:这主要是非洲的责任。

评价该例句:好评差评指正

Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.

世界上没有任何区域可以自鸣得意。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

得意忘形,也垂头丧气。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux travaillent sur des navires battant pavillon de complaisance.

其中许多人在悬挂方便旗的船只上工作。

评价该例句:好评差评指正

Je m'efforce de rendre à chacun justice sans complaisance, comme vous le voyez.

你已经看到,努力一视同仁,并无偏颇。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions souligner également que l'heure aujourd'hui n'est pas à la complaisance.

也要强调,现在是自满的时候。

评价该例句:好评差评指正

Le diagnostic a été posé sans complaisance, et des mesures concrètes et urgentes arrêtées.

对问题做了坦率分析和判断,并紧急采取了具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance.

另外还有船舶悬挂权宜船旗的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Namibie reste résolument opposée aux navires battant pavillon de complaisance et décourage leur utilisation.

纳米比亚仍然强烈反对方便旗船只,且鼓励使用此类船只。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.

也可以对悬挂方便旗船只的船东采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal est efficace, mais il ne faudrait pas céder à la complaisance.

《蒙特利尔议定书》正在取得成功,但此而沾沾自喜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


elbe, Elbée, elbeuf, elbrussite, eldorado, eldoret, éléate, éléatique, élecotroscope, électeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous remercie donc de votre complaisance.

所以我谢谢你好意。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment ! dit le major en regardant le vêtement avec une certaine complaisance.

“真!”少校说,带着很满意神气望望他自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La magistrature y mettait beaucoup de complaisance.

因此必须有大桡船,大桡船又非有桡手不能移动,因而必须有桡手。柯尔培尔①授意各省都督和法院,要他们尽量制造苦役犯。官府在这方面是奉命唯谨

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit de ta réaction traumatique: la complaisance.

这就是你创伤性反应:顺从。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

他觉殷勤只蒙住了一个人,因为这个人什么都信,似什么都上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte écoutait avec complaisance la voix discordante de ces amours-propres blessés et de ces intérêts meurtris.

伯爵听了这番自私心受伤和野心失败话,感到很满意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jamais Gervaise n’avait encore montré tant de complaisance. Elle était douce comme un mouton, bonne comme du pain.

热尔维丝从来没有现在这样和蔼可亲。她温和只绵羊,可面包。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin les trois chevaux détalèrent, et l’on trouva généralement qu’il n’avait point montré de complaisance.

最后,三匹马拉着医生走了,大家都怪他不随和。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières eurent un rire de complaisance. Puis, toutes burent une petite gorgée de café, d’un air gueulard.

女工们客套地笑了笑,各自喝了一口咖啡,显出十分受用样子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle déclara ne pouvoir lui en donner. Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu’il avait eues.

她说她拿不出钱来。于是勒合唉声叹气,说他帮过她多少忙。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle n’avait pas besoin d’inventer et de penser pour la première fois les choses cruelles qu’elle lui adressait avec tant de complaisance.

那些残酷话,她也是第一次不需要冥思苦想就如此意地脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.

如果这些国家不同意,就完全不存在全球化了,因此就需要东道国有很大客气。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je n'ai, sur ce point, aucune naïveté ni aucune complaisance.

在这一点上,我没有天真或自满。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Face aux critiques, le premier adjoint de la mairie se défend de toute complaisance avec les grévistes.

面对批评,市政厅第一代表为自己辩护,称自己不会对罢工者感到自满。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le monsieur distingué a posé son journal et regarde le couple avec complaisance, presque avec complicité.

尊贵绅士放下报纸, 意地看着这对夫妇,几是同谋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.

作为回报,神职人员忠实地支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满人物最前沿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand le costume fut prêt, Charles écrivit à M. Boulanger que sa femme était à sa disposition, et qu’ils comptaient sur sa complaisance.

等到骑装做好了,夏尔写信给布朗瑞先生说:他妻子遵嘱整装待发,恭候驾临。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit là d'exercer une communication aimable, contrairement à la complaisance, qui consiste à ne jamais affirmer ses propres désirs et besoins.

这是进行友善沟通,而不是顺从,后者是从不表达自己愿望和需求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans le viseur également: les arrêts-maladies de complaisance ou encore la fraude aux allocations.

同样在取景器中:方便病假或福利欺诈。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils sont également moins habiles à dissimuler leur comportement et agissent d'une manière qui rend leur complaisance et leur manque d'empathie plus évidents.

他们也不善于隐藏自己行为,而且他们行为方式会让他们自满和缺乏同理心更加明显。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


électorat, électret, électrice, électricien, électricité, électrification, électrifié, électrifiée, électrifier, électrino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接