有奖纠错
| 划词

Des interrogations ont été soulevées quant à la complicité de responsables syriens.

已经提出叙利亚官员是否参的问题。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.

几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契的感人画面。

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention de Tshama Mukeba Thérèse, accusée de complicité avec la rébellion.

Thérèse Mukeba Tashama逮捕和拘留,控协助反叛。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.

Rutaganira的行为认定构成不行为而导致共谋。

评价该例句:好评差评指正

Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

我们近于同谋的自满和沉默可能造成无法弥补的损失。

评价该例句:好评差评指正

L'avocat qui représentait ce dernier avait lui aussi été emprisonné pour complicité.

为Emile-Akimé Kakese辩护的律师押,罪名是同谋。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces groupes bénéficient de la complicité de membres des forces de police.

在一些案例中,这些帮派并得到警官的帮助和支撑。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.

这些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参这些事件。

评价该例句:好评差评指正

Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.

美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是恐怖主义合谋的行为。

评价该例句:好评差评指正

Assez des complicités immorales et des injustices.

我们已看够了不道德的同谋和不公正行为。

评价该例句:好评差评指正

La complicité est passible d'une sanction semblable.”

对共犯应以相同方式处罚。”

评价该例句:好评差评指正

La complicité des victimes rend encore plus complexe la recherche de preuves.

受害者的共犯系使寻求证据的工作更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Cela a lieu avec la complicité de certains gouvernements et des réseaux du crime organisé transnational.

这个问题是在某些国家的政府和跨国有组织犯罪网的纵容下产生的。

评价该例句:好评差评指正

Il a recommandé l'exclusion de 12 entreprises pour complicité dans la guerre civile.

报告还建议排除参该国内战的12家公司。

评价该例句:好评差评指正

Assassinat de Dalila Mukuzu par des éléments du RCD qui l'accusaient de complicité avec des Maï-Maïs.

民盟分子指控Dalila Mukuzu马伊-马伊结盟,将其杀死。

评价该例句:好评差评指正

Selon des nuances marquées, la plupart des systèmes juridiques semblent reconnaître la notion de complicité.

虽然各国的法律系统细节上存在差异,但都承认串通这一概念。

评价该例句:好评差评指正

Or, la notion « d'appui » peut correspondre en partie à celle de complicité.

不过,“支助”的概念可能同谋的概念部分相符。

评价该例句:好评差评指正

Sont également considérés comme crimes la complicité, la préparation ou la tentative de telles actions.

还把共犯(帮助和支持)、准备或企图采取上述行动,定为一项罪行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des conflits armés prolongés se poursuivent rarement sans une aide ou une complicité extérieure.

然而,如果没有外部的援助和怂恿,持久的武装冲突是难以持续的。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont estimé que ces actes pouvaient déjà être couverts par la notion de complicité.

另外还有的代表团认为,这种行为可能已经对包括在同谋的概念中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩色片, 彩色铅笔, 彩色摄影, 彩色摄影机, 彩色显像管, 彩色显影剂, 彩色显影液, 彩色信号, 彩色影片, 彩色照片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Et… nous soupçonnons la complicité de géants.

另外… … 我们还怀疑巨人也参与了。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ils créent ainsi une complicité pour gagner la confiance.

他们创造这样的默契来获得信任。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, en ce qui regarde la complicité du garde.

“关于桥员串通罪犯这一点,我不同意。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout était évidemment en complicité avec quelque bande mystérieuse.

阴渠肯定是某个秘密集团的同谋。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Il y a une complicité énorme, à tous les niveaux.

有巨大的复杂性,所有水平。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais rapidement on retrouvait la complicité qui ne nous avait jamais vraiment quittée.

不过很快,我们又亲密无间了起来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ces deux peintres n'avaient que deux années de différence et étaient d'ailleurs liés par une amicale complicité.

这两个画家只相差两,因为朋友般的默契被联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bon, dit Rambert. Ils ont des complicités ?

" 好哇," 朗贝尔说," 他们有同伙吗?"

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Ouais, tu mets : « autre : la complicité » .

是的,这就是默契。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Vous vous surprenez souvent à créer des blagues et des complicités entre vous ?

你是否发现你们之间经常开玩笑,很有默契感?

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Hui était un ministre qui, avec la complicité de sa femme, assassina un général.

Hui是一名官员,他,与他的妻子合谋,谋杀了一名将军。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une mystérieuse complicité était née entre eux, comme s'ils ne formaient plus qu'un.

现在,他们之间有一种默契,像一个人一样。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.

库尔贝因参与巴黎起义,他被勒令支付竖起圆柱的费用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.

200 件作品既突出了他们的同谋,也突出了他们的竞争。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les barons de la drogue achètent des complicités à tous les niveaux.

毒枭在各个层面收买共谋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Sabine Rouas est fière de cette complicité avec un animal réputé difficile à dompter.

Sabine Rouas 为与一种众所周知难以驯服的动物共谋感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Une cargaison transférée en Syrie avec la complicité du Hezbollah pour fabriquer des barils d’explosifs.

在真主党的共谋下,一批货物被转移到叙亚制造桶装炸弹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Nous sommes partis à la recherche de cet homme accusé de complicité avec l'ennemi.

我们去寻找这个被指控与敌人共谋的人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Nous irons boire un verre en nous remémorant nos bons souvenirs, liés par la complicité qui nous est interdite ?

我们一边喝酒,一边回忆美好的过去,因为不能在一起令我们愈发怀念,是吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Au parloir, grâce à une complicité interne ou s'agit-il d'une livraison par drone?

在探视室里,是内部同谋还是无人机送来的?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩条边台布, 彩调, 彩头, 彩霞, 彩显, 彩信, 彩页, 彩印, 彩釉, 彩鱼眼石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接