La maison comporte un grenier.
所房子包括一个阁楼。
Le clown toujours se comporte drôlement .
小丑总是举止滑稽。
Avant 1985, en France, les transfusions comportaient un risque.
或是您曾在1985年以前在法国接受过输血或血液制品治疗,都有机会传染艾滋病毒.
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Comment s'est-il comporté face à cette situation?
面对样形势他表现得怎样?
Ce film comporte des scènes très réalistes.
部有些场景拍得十分露骨。
Paris comporte 37 ponts au-dessus de la Seine.
在塞纳河在巴黎市内一共有37座桥。
Il se comporte enfin comme un chef d’entreprise.
农民终于可以如同企业家那样。
La maison comporte un rez-de-chaussée, un étage et un grenier.
所房子包括底层、二楼和顶楼。
Ce n’est pas nouveau et tout système comporte des failles.
并不是新,每个系统都有漏洞。
Il se comporte très mal à l'égard de sa belle-mère.
他对丈母娘态度极为恶劣。
L'amour comporte des moments vraiment exaltants, ce sont les ruptures.
爱情具有其最激动时刻,那就是分手。
Il comporte au moins une ligne de téléphone, sinon deux.
至少有一条话线路,甚至两条。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对精确性和某种完备、或增长中明见性。
D'autres instruments juridiques comportent des dispositions analogues.
(6) 其他法律文书载有类似规定。
Il a indiqué que la proposition comportait deux volets.
他说,一提案共分为两个部分。
Selon une proposition, cette dernière comporterait 18 membres.
有一项提案提出,论坛应由18名成员组成。
La reform d’une cause, si bonne soit-elle, comporte des sacrifices personnels.
改革一种事业,不管个事业有多么美好,都包含着个人牺牲。
Un ami ordinaire , lorsqu’il vous rend visite , se comporte en invité.
普通朋友拜访您时,言行举止会表现得像一位客人。
Il comporte 16 lignes en site propre, essentiellement souterraines, totalisant 214 kilomètres.
共有16条专用车道,主要分布在地下,总长度为214公里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne peux admettre que vous vous comportiez ainsi.
我没法承认你行为举止是这样。
Or, parfois, le marché ne se comporte pas comme prévu.
然而,有时表现并不符合预期。
Comment l'eau va se comporter, comment la lumière va se comporter.
水会如何表现,光会如何表现。
Désormais, nous exigerons de toi que tu te comportes avec la plus grande probité.
今后,你在基地只许老老实实。
Dans un endroit très froid parce que leurs uniformes comportent des capes de fourrure.
“个非常寒冷地方,因为他们校服还括毛皮斗篷呢。”
Ça faisait 10 ans qu'on enquêtait. C'était une opération qui comportait des risques.
我们已经调查了10年。这是个危险行动。
Ce TGV comporte un service de restauration.
此TGV列车提供餐饮服。
Elle continue à se comporter comme si Croûtard était simplement parti en vacances.
她那副样子仍旧好像斑斑去度假了还是什么。”
Alors je me dis, mais à la fin, les Japonais se comportent comme des Africains !
所以我想,最终,日本人行为就像非洲人样!
Mais, du moins, cet exemple comporte sa leçon.
然而,这个例子至少有它教益。
La salle du trône comporte 100 colonnes empires.
王座殿有100根帝国柱。
Le montage peut être linéaire ou comporter des flash-backs.
剪辑可以是线性,也可以些闪回景。
Les extravertis se comportent en fonction des stimulations extérieures.
而外向人则更多地受外部刺激影响行为。
C'est pourquoi chaque équipe comporte également deux batteurs.
所以,每边还有两个击球手。
On y voit presque clair. La fange s’y comporte décemment.
里面几乎是明亮。污泥在里面也循规蹈矩。
Si on se comporte mal au travail, c’est normal d’avoir des problèmes.
如果工作表现不好,自然会遇到问题。
Comment les ados se comportent-ils vis-à-vis de leurs parents, en camping ?
青少年和父母起野营是怎么做?
Mais, selon les chercheurs, les usagers ont tendance à se comporter comme si ce coût n'existait pas.
但是,根据研究人员说法,用户往往表现得好像这种成本并不存在样。
La poudre simplement répandue à terre va se comporter comme une mèche.
仅仅洒在地上火药将表现得像灯芯样。
De toute façon, après ça va se comporter et donc se défaire.
无论如何,这些苹果之后会分解。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释