有奖纠错
| 划词

Comprimé sacs sous vide et sur plus de 100 produits.

真空压缩袋等等一百多个产品。

评价该例句:好评差评指正

Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.

胸罩的作用是在压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。

评价该例句:好评差评指正

2er temps : Compression.Le piston remonte, les 2 soupapes sont fermées, le mélange se comprime.

压缩。活塞上升,进气阀和排气阀都关闭,混合物被压缩。

评价该例句:好评差评指正

Tous les CSLP analysés clament à l'unisson la nécessité de restructurer, de comprimer les effectifs, de recouvrer les coûts et de diminuer les salaires des enseignants.

所审查的所有减贫战略文件均如出一辙,竭力鼓吹结构调整、精简机构、回收本和降低教师报酬的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises peuvent prendre des mesures draconiennes pour restaurer les profits en réduisant le facteur travail, en comprimant les stocks et en diminuant les dépenses d'investissement.

公司可以采取猛烈措施来恢复利润,如减少劳力投入、削减存货和减少资本支出。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous avons souligné que même si une procédure était parfaite, comprimer son application dans une période trop courte pourrait souvent être une thérapie fatale.

这方面我们已经强调指出,一个程序论在实验中如何有效,如果把它的应用时间压缩的太短,常常会变一种致命疗法。

评价该例句:好评差评指正

Un bon soutien-gorge maintient bien la poitrine, mais ne la comprime pas. Il ne laisse donc aucune marque sur la peau, tant au niveau des épaules que du dos.

好的胸罩要贴合乳房形状,却挤压,会在胸部、肩部和背部的任何地方留下印记。

评价该例句:好评差评指正

La diminution de la masse salariale en comprimant les effectifs de la fonction publique et en supprimant les doubles emplois est un élément de la stratégie adoptée pour contenir les dépenses publiques.

控制政府支出的战略的要素之一是压缩公务员的编制,裁减冗员,从而减少领取政府薪水的人数。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils éliminent des pans entiers des systèmes de gestion classique, comprimant les catégories d'emploi, créant des équipes spécialisées en formant des employés polyvalents, simplifiant les procédures et rationalisant les structures administratives.

在此进程中,它们正取消传统管理方式中的许多层级,压缩工作类别、创工作团队、训练受雇人员的多层级技能、简化工作程序和精简行政管理。

评价该例句:好评差评指正

Une étude récente sur la situation dans les pays de l'OCDE a montré que, dans nombre de pays, les bureaux de statistique ont vu leurs ressources fortement comprimées ces dernières 5 à 10 années.

最近经合组织国家的情况进行的一项调查显示出,在许多国家里,在过去5年到10年内,统计局的资源遭到大幅度裁减。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut cependant pas comprimer ses effectifs pour diminuer ses dépenses, non seulement parce qu'il manque cruellement de personnel, mais aussi parce que ses finances seraient immédiatement grevées par le paiement de ces indemnités.

但是,工程处很想为缩小赤字而裁减工作人员,但是由于目前的人员编制已经低于可以接受的水平,而且支付解雇偿金在短期内财政有很大影响,因此这种做法负担起。

评价该例句:好评差评指正

Le Service de la gestion des placements et son conseiller estimaient qu'on pouvait vendre l'immeuble en réalisant un bénéfice, net des frais, par une transaction négociée à titre privé ou par adjudication limitée, pour comprimer les coûts.

投资管理处及顾问认为,这座大楼可以通过私下谈判达交易或有限招标过程以减少开支来出售,扣除费用后还可获利。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui, la solution qui conviendrait le mieux pour l'exécution du projet serait de comprimer les délais en réduisant le nombre de phases d'intervention sur ces deux bâtiments, et de hâter la construction du bâtiment des conférences temporaire.

秘书长认为,实施该项目的最妥当办法就是减少秘书处大厦、会议楼和大会大楼翻修的阶段数量,同时加快临时会议楼的建,从而缩短时间。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs ont tenté de comprimer le coût des services de conférence en réduisant le volume des documents distribués et en limitant les étapes de leur traitement, en tirant tout le parti possible des progrès de la technologie de l'information.

许多组织已经试图减少会议服务费用,手段包括如:减少分发的文件数量、限制文件处理涉及的步骤并考虑到信息技术的发展等。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la formule à retenir, le Président du Groupe de négociations a pris note du bon accueil réservé à la formule «suisse», qui a pour effet de comprimer les taux les plus élevés, mais elle laisse ouvertes des possibilités très nombreuses.

关于公式,非农产品市场准入谈判小组主席指出,“瑞士类型公式”得到接受,虽然它具有削减较高关税的效应,但这一办法内又存在各种可能。

评价该例句:好评差评指正

On peut citer : passage plus tardif à la procréation, qui se trouve comprimée sur un petit nombre d'années à un âge plus élevé, taux de fécondité en baisse entraînant des familles moins nombreuses, séparation du mariage et de la procréation, et accroissement du nombre des personnes vivant seules.

推迟为人父母的过渡过程,将育龄时间压缩到短短几年内并推至较大的年龄,生育率下降家庭人数减少,婚姻与为人父母被分开来,越来越多的人独自生活。

评价该例句:好评差评指正

La Puissance administrante a indiqué que lors de l'examen des différentes formules susceptibles de renforcer le fonds, il avait été décidé d'établir un plan de financement sur 10 ans, étant entendu que l'on étudierait dans ce cadre différentes formules devant permettre à Pitcairn d'augmenter le plus possible ses recettes tout en comprimant au mieux ses dépenses.

管理国指出,在考虑各种加强该基金的选择时,决定编制10年财政框架计划。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe organise des ateliers sur des questions précises, afin de mieux faire percevoir (ou rappeler) la valeur du recensement, base de tout bon système statistique, et l'importance qu'il revêt pour les statistiques à l'échelon des communautés, ainsi que pour examiner par quelles méthodes efficaces et économiques on pourra comprimer le coût du prochain cycle de recensements.

工作组正组织各种讲习班,提高人们人口普查的认识,重申人口普查作为良好统计系统基础的价值,及在社区一级统计中的作用,并研究能减少下一轮人口普查费用的更为有效力和有效率的办法。

评价该例句:好评差评指正

Outre la production de paires de clefs, un autre processus fondamental, généralement appelé “fonction de hachage”, est utilisé à la fois pour créer et pour vérifier une signature numérique. Une fonction de hachage est un processus mathématique fondé sur un algorithme, qui crée une représentation numérique, ou forme comprimée du message, souvent appelée “abrégé” ou “empreinte digitale”, et qui prend la forme d'une “valeur de hachage” ou d'un “résultat de hachage” d'une longueur normalisée généralement bien plus courte que le message lui-même mais qui lui est néanmoins unique.

除了生密钥之外,在创建和核实数字签字时还利用另一个基本程序,一般称为“散列函数”:散列函数是一种数学过程,它以建立电文的数字表示或压缩形式(常被称为“电文摘要”或电文的“指印”)的算法为基础,表现为标准长度的“散列值”或“散列结果”,通常比电文短得多,但仍具有它明显的独特性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Kuroshio, kuroshivo, Kursia, kurskite, Kurth, kurtosis, Kurtus, kurtzite, kuru, kurumsakite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历险记 Voyage au centre de la Terre

Non. Nous descendrons lentement, et nos poumons s’habitueront à respirer une atmosphère plus comprimée.

“不,我们慢慢地下去,这样我们就会逐渐习惯于在密度更大空气中呼吸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mon cœur battait avec force. Je ne pouvais en comprimer les pulsations.

此时,我无法控制自己脉博跳动,我剧烈地跳

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Moi, monsieur Fogg ! … répondit Mrs. Aouda, en comprimant les battements de son cœur.

“我,福克先生!… … ”艾娥达夫人压制自己那颗在剧烈跳动,回答说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quant à moi, ce n’est pas mal, ajouta-t-il en comprimant sa joie le plus possible.

“至于我,干得还不坏,”他想,尽可能压住喜悦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps, Danglars, comprimant toute émotion, venait à la rencontre du receveur général.

这时,腾格拉尔抑制住内动,走上去迎接那位出纳主

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! dit Valentine en comprimant ses sanglots, mon grand-père est mort.

“唉!”瓦朗蒂娜忍说,“我外祖父死啦。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Nous n'avons pas bougé, le vaisseau n'a pas accéléré, lâcha le pilote de l'Apocalypse, sa voix comprimée par l'hypergravité.

“我们没有动,飞船没有加速。”“启示”号领航员说。在超重中他说话很吃力。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un instant il comprima convulsivement sa tête entre ses deux mains.

他痉挛地把他头在自己双手里埋了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il mit sa main sur sa poitrine pour comprimer un violent battement de cœur, effrayé d’entendre raconter sa propre histoire.

他用把手压在胸膛上,按怦怦直跳,他觉得怕听自己往事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Vraisemblablement, ensuite, vous comprimez d'autres postes de dépense.

那么,您大概会压缩其他支出项目。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

On vient comprimer les atomes de cuivre sur eux-mêmes.

我们来压缩铜原子本身。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je comprime les plaies puisque ça saigne beaucoup.

我压缩伤口,因为它流血很多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

L'air, en se comprimant vers le sol, se réchauffe.

空气通过向地面压缩而升温。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès ne croyait point à tout cela ; car, comprimée jusqu’à ce moment, sa douleur éclata tout a coup en sanglots.

美塞苔丝根本不相信她爱人被捕这种说法。她一直努力克制悲哀,现在突然地放声大哭起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Et quand une masse d'air est comprimée, elle se réchauffe.

当气团被压缩时,它会升温。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’avançai en rampant à travers les coursives obscures du Nautilus, m’arrêtant à chaque pas pour comprimer les battements de mon cœur.

我猫腰穿过“鹦鹉螺号”船上黑暗过道,我每走一步就停一下,以让我跳平息一下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis 1830, il y avait eu çà et là de petites émeutes partielles, vite comprimées, mais renaissantes, signe d’une vaste conflagration sous-jacente.

从一八三○年起,这里那里都有过一些局部小骚动,立即遭到了扑灭,但是随扑随起,这是地下暗流进行大汇合信号。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il s’aventura loin, haut, seul, collant son oreille contre terre, écoutant et comprimant les battements de son cœur, appelant d’une voix désespérée.

他独自一个前探,走得很远,很高,时时把耳朵贴地,听,听,忍住跳跃,并且用失望声音呼唤

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle pleurait toujours un peu, essuyant ses yeux avec son mouchoir qu’elle appuyait ensuite sur sa bouche pour comprimer de gros soupirs.

她一直略略流,用她手绢擦干两,而后捂住她嘴,制住大声叹息。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fois il tomba à genoux, comprimant de ses deux mains convulsives son cœur bondissant, et murmurant une prière intelligible pour Dieu seul.

这次,他跪了下来,作了一个只有上帝知道祷告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kvellite, kvennérite, kW, Kwangsiphyllum, Kwangsisaurus, kwas, kwashiorkor, kwashiorkor(syndrome de), K-way, kWh,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接