有奖纠错
| 划词

1.Elle nuit surtout à l'agriculture, compromettant la production et la sécurité alimentaires du continent.

1.受荒漠化冲击最严重是农业,影响到非洲粮食生产和粮食安全。

评价该例句:好评差评指正

2.Dans certains cas, l'absence de roulement peut compromettre ou être perçu comme compromettant l'indépendance du vérificateur externe.

2.在一些情况下,由此产生轮换不足可能破坏或被认为破坏了外部审计立性。

评价该例句:好评差评指正

3.Par conséquent, le Mouvement souligne que rien dans le Traité ne saurait être interprété comme compromettant ce droit.

3.因此不结盟运动强调,《条约》中任何条款都不应被解释为影响到这一权利。

评价该例句:好评差评指正

4.Par conséquent, les États parties soulignent qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant ce droit.

4.因此缔约国强调,对《条约》任何条款解释都不应影响到这一权利。

评价该例句:好评差评指正

5.L'épidémie aggrave la situation en compromettant la sécurité alimentaire et économique dans les pays les plus gravement touchés.

5.艾滋病破坏了受影响最大国家粮食与经济安全,所以加重了这些情况。

评价该例句:好评差评指正

6.Si les effectifs sont réduits prématurément, le risque de violence augmentera, compromettant ainsi sérieusement le bon déroulement du processus.

6.地减少人,将增加暴风险,并使有序进程受到严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

7.Trois années de sécheresse ont nui aux sols et amenuisé les ressources en eau, compromettant gravement la productivité agricole.

7.三年干旱影响到阿富汗土壤和水资源,进而严重威胁到农业产量。

评价该例句:好评差评指正

8.Les attaques terroristes perpétrées par les groupes extrémistes palestiniens se multiplient une fois encore, compromettant les efforts de paix.

8.巴勒斯坦极端主义团体所进行恐怖主义袭击次数再次增加,这正在破坏和平努

评价该例句:好评差评指正

9.2 Selon la requérante, les assassins de son compagnon la croient en possession d'une enveloppe contenant des informations compromettantes.

9.2 人称,其男友凶手认为她有一个装着损害名誉资料信袋。

评价该例句:好评差评指正

10.Au paragraphe 18 par exemple, le rapport indique que le nombre d'incidents compromettant la sécurité a augmenté de 43 %.

10.例如在第18段中,报告指出,安全事件数量增加了43%。

评价该例句:好评差评指正

11.Trop souvent, les efforts bien intentionnés de la communauté internationale tendent à avoir des objectifs contradictoires, compromettant ainsi l'effort collectif.

11.国际社会用意善良,但其努相互矛盾,进而影响集体能情况屡见不鲜。

评价该例句:好评差评指正

12.La rubrique Facteurs et difficultés compromettant l'application de la Convention ne figure dans les observations finales qu'en cas de circonstances exceptionnelles.

12.关于影响《公约》执行因素和困难一节,只在最特殊情况下才列入。

评价该例句:好评差评指正

13.La rubrique « Facteurs et difficultés compromettant l'application de la Convention » ne figure dans les observations finales qu'en cas de circonstances exceptionnelles.

13.关于“影响《公约》执行因素和困难”一节,只在最特殊情况下才列入。

评价该例句:好评差评指正

14.Toutefois, les pluies ont été très faibles dans certaines régions limitées de Sool et de Sanag, compromettant le redressement des communautés.

14.但是苏勒和萨纳格一些局部零星地区降雨量很少,使社区恢复受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

15.Le niveau des contributions volontaires au Fonds général demeure toutefois très faible, compromettant les programmes de formation de base de l'Institut.

15.不过,普通基金所得自愿捐款数额仍然处于较低水平,从而危及了训研所核心训练方案。

评价该例句:好评差评指正

16.L'Afrique du Sud considère cette conclusion unilatérale comme un revers majeur compromettant l'ouverture de la négociation d'un traité sur les matières fissiles.

16.南非认为这一单方面结论是启动裂变材料条约谈判一个重大挫折和一块绊脚石

评价该例句:好评差评指正

17.Sans quoi, la capacité de ces pays à fournir le personnel nécessaire pourrait être limitée, compromettant ainsi la sécurité dans la région.

17.继续不履行义务可能限制这些国家提供必要人,从而损害区域安全。

评价该例句:好评差评指正

18.Le niveau des contributions volontaires au Fonds général demeure toutefois très faible, compromettant les programmes de formation diplomatique de base de l'Institut.

18.不过,普通基金所得自愿捐款数额仍然极少,因而危及训研所核心外交培训活动。

评价该例句:好评差评指正

19.Actuellement, il n'existe pas de système automatique uniforme permettant de signaler les incidents compromettant la sécurité d'un membre du personnel sur le terrain.

19.目前,外地汇报涉及联合国工作人安全事故时没有标准自动化报告系统。

评价该例句:好评差评指正

20.Un autre motif de préoccupation est l'application du droit à l'autodétermination aux groupes minoritaires, compromettant ainsi la stabilité et l'intégrité territoriale des États.

20.另一关切就是将自决权延伸至少数群体,这样做则危害了国家稳定和领土完整。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aviculaires, avicularine, aviculteur, aviculture, avide, avidement, avidine, avidité, aviette, avifaune,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

1.Elle serait trop compromettante s'il la gardait.

如果马尔福向哪位老师泄露了消息,隐形衣被没收,那就太可惜了。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Un jour le marquis de Croisenois rendit à Mathilde une lettre assez compromettante qu’elle lui avait écrite la veille.

天,德·克鲁瓦泽努瓦侯爵交还给玛蒂尔德相当可能有损名誉信,那是她头天写给他

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

3.Oui, sans m’en douter, en amoureux maladroit, j’avais tracé cette phrase compromettante !

,我自己不知不觉、糊里糊涂地写下了这句泄露心事话。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

4.Avant son arrestation, J.Bouthier aurait tenté de récupérer la vidéo compromettante.

- 在他被捕之,J.Bouthier 会试图恢复危害视频机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年3月合集

5.Son dernier fait d'arme : avoir fait circuler des extraits d'écoutes téléphoniques compromettantes.

他最后壮举:流传了妥协电话窃摘录机翻

「RFI简易法语力 2016年3月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年6月合集

6.Des documents qui contiendraient des informations compromettantes pour des dirigeants de Safa.

包含对Safa高管妥协信息文件。机翻

「RFI简易法语力 2015年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

7.Pour confirmer ses déclarations, la plaignante aurait confié aux enquêteurs une vidéo compromettante.

为了证实她陈述,申诉人会委托调查人员提供妥协视频机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

8.C'est ce que nous avons trouvé de moins compromettant pour lui.

我们认为这是对他妥协最少机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2017年1月合集

9.A la une, ce soir, également, la polémique sur les fameux documents compromettants pour Donald Trump.

在头版,今晚,也,关于著名妥协文件唐纳德·特朗普争议。机翻

「RFI简易法语力 2017年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.Il est aisé à comprendre que, dans les circonstances actuelles, on ne puisse porter sur soi rien de compromettant.

很容易理解,在目况下,个人不能对自己有任何妥协机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Raymond Ruffin explique que Pierre Bonny, une des grandes figures de la Gestapo française, aurait détruit les archives et les dossiers compromettants.

雷蒙德-拉芬解释说,法国盖世太保头目之皮埃尔-邦尼(Pierre Bonny)销毁了档案和泄密文件

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

12.Écrivez-moi ce nom-là sur un morceau de papier, de peur que je ne l’oublie. Ce n’est pas compromettant, un nom de ville, n’est-ce pas ?

“请把这个地名写在张纸上,免得我忘掉;个城市名不会招惹是非吧,是不是?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

13.Au pire, se dit enfin Julien, supposons que tout ceci soit un piège, il est bien noir et bien compromettant pour une jeune fille.

“往最坏里说,”他最后想,“假定这切是个圈套,那对个女孩子来说也是很危险、很麻烦

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2017年1月合集

14.Avant même cette conférence de presse, la Russie a réagi, à propos de ces informations compromettantes, jugées fausses par Donald Trump.

甚至在这次记者招待会之,俄罗斯就对这被唐纳德·特朗普视为虚假泄露信息作出了反应。机翻

「RFI简易法语力 2017年1月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语

15.Il s'agissait d'une rencontre avec une avocate russe, qui affirmait posséder des informations compromettantes sur Hillary Clinton, la rivale de Donald Trump.

这是与名俄罗斯律师会面,他声称拥有有关希拉里克林顿妥协信息,希拉里克林顿唐纳德·特朗普竞争对手。机翻

「CRI法语力」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Ce n'était pas exagéré : il ne laissa de trace compromettante ou d'évidence écrite qu'une seule fois, et elles faillirent lui coûter la vie.

这并不夸张:他只留下了妥协痕迹或书面证据,它们几乎要了他命。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

17.Dire de quelqu'un c'est une amie, ce n'est pas compromettant.

称某人为朋友并不意味着妥协机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Sans doute maître Pastrini trouva la plaisanterie compromettante, car il n’y répondit qu’à moitié et encore en adressant la parole à Franz, comme au seul être raisonnable avec lequel il pût convenablement s’entendre.

派里尼老板定觉得这种玩笑未免太讨苦因为他对这些问题只回答了半,而且是向弗兰兹说,只有弗兰兹似乎还像是在用心他讲话似

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

19.– En ce que Sa Majesté se livre parfois à des plaisanteries fort compromettantes pour ses serviteurs, et la plaisanterie, milord, est une arme qui blesse fort les gens d'épée comme nous.

“因为陛下有时会沉迷于对他仆人非常妥协笑话,而开玩笑, 大人, 是种可以伤害像我们这样剑人武器。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

20.Si M. de Croisenois porte quelque sang-froid dans tout ceci, il doit trouver moins compromettant pour la jeune personne qu’il veut épouser, de me faire surprendre avant le moment où je serai entré dans sa chambre.

“如果德·克鲁瓦泽努瓦先生在这件事中稍许冷静些,他应该在我进入她房间之就让人把我抓起来,让他想娶名誉少受些损害。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avion, avion à réaction, avional, avion-but, avion-cargo, avion-cible, avion-citerne, avion-école, avion-espion, avion-fusée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接