La banque lui a consenti un prêt.
银行同意给他贷款。
Il demande qu'on lui consente un nouveau délai.
他要求再给他一次延期期限。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如我不会答应此事。
Je consens à cette affaire avec plaisir.
我乐意地赞成此事。
Je consens, sauf à revenir sur ma décision.
我同意, 不过我以后也有可能改变我的决定。
Il consent un délai de paiement d'un mois.
他同意缓期一个月付款。
Il sourit de leur demande et consentit à leur fantaisie.
他们的请求笑了笑,也就同意了他们的怪花样。
Toute protection fournie devrait être librement consentie.
任保护都应当出于自愿。
Le rapatriement librement consenti reste la solution privilégiée.
自愿遣返仍然是办事处重的问题。
Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.
流离失所者的保护和自愿回返。
«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»
“殿下,您是否同意娶现在这里的查伦•维特施托克小姐为妻?”
Ses parents consentent à ce qu'il aille à la campagne.
他父母同意他去农村。
Les hommes expriment leurs désirs et les femmes y consentent ou non.
男子表现出他们的欲望,女子决定是否同意。
Le mariage doit être librement consenti par les futurs époux.
缔婚必须经男女双方自由同意。
Le rapatriement librement consenti est préférable à toutes les autres solutions.
自愿遣返优于所有其他解决方案。
D'autres changements pourraient être opérés si le Conseil y consentait.
经董事会同意后可进行其他变动。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算,谁也不愿离开甲板。
Le pouvoir discrétionnaire consenti à certaines autorités ne doit pas être absolu.
准许某些当局拥有的酌处权不得毫无限制。
Leur retour librement consenti et en toute sécurité doit constituer une priorité.
他们的安全和自愿回返应该是一项优先事项。
La présence d'autres personnes sera autorisée si la victime y consent.
还规定只要受害者同意,也允许其他人参与此项工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nouvelle correspondance, après laquelle Grandet de Saumur consentit à toutes les réserves demandées.
再通信,再磋商,结果索漠的葛朗台把对方提出保留的条件全部接受了。
L’argot, qu’on y consente ou non, a sa syntaxe et sa poésie.
这黑话,不管你同意不同意,有它的语法和诗律的。
Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à vous confier cette mission ?
“您拿什么向我担保,”她问道,“要我同意把这个使命交给您?”
Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?
“那么,他们已经告诉您伊皮奈先生同意我们大家住在一?”
S’il consentait à venir ! fit observer Pencroff.
“那要看他肯不肯和我们一走了,”潘克洛夫说。
Si ces messieurs y consentent, dit Frédéric.
“只要各位先生同意。”
Pasteur consent à lui envoie un télégramme de félicitations.
巴斯德给他发来了一封贺电。
Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.
“别发誓啦,”达达尼昂说,“还吧,只要马还得动。”
Je sais les efforts à cet égard consentis par nos armées.
我知道我们的军队在这方面所做的努力。
J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.
“我不怕!”小人鱼说。但她的脸像死一样惨白。
Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.
但他的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也不能同意。
Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.
但我还会倾听你们,因为这就(不)民主(此处为文字游戏,单词原为démocratie)的意义所在。
On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.
有人同意了,于她解开了那些为了两家而预备的食品。
Or, à l'époque, des chasseurs civils consentaient rarement à abattre des femelles.
当时,平民猎人很少同意射杀女性。
Ils ne consentent pas à être noirs.
他们不愿呆在黑暗里。
Elle ne connaît, ni ne consentirait à connaître aucune des personnes qui sont ici. »
她不认识、也不想认识这里的任何人。”
Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.
尽管如此,柯罗马蒂还同意一直等到这场惨剧演完为止。
Pourtant, il consentit à aller voir les lieux, suivi des Coupeau et de Boche.
但马烈斯科却同意与古波和博歇夫妇去实地看看。
Va, va, mon homme, fais-toi crever pour les autres. Moi, je consens, après tout !
“去吧,去吧,我的老伴,你去为别人卖命去吧。我呀,我不拦你啦!”
La bonne abbesse avait naturellement consenti à tout, et, pour commencer, elles allaient souper ensemble.
善良的女修道院长对一切要求自然满口答应,并从晚上开始,米拉迪和波瑟太太就一用餐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释