有奖纠错
| 划词

Il a échoué à un examen,donc il est consterné.

他考试考砸了,心情很沮丧。

评价该例句:好评差评指正

En Norvège, nous sommes tous consternés par le grand nombre de victimes.

在挪威,我们所有人都对那里惨重的伤亡

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été consternés de ne recevoir aucune réponse.

我们在没有得任何答复后沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il a un air consterné.

他一副沮丧的样子。

评价该例句:好评差评指正

Je suis consterné par la dégradation de la situation humanitaire et sécuritaire sur le terrain.

我对当地人道主义和安全状况的不断恶化不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.

我们对国际社会的这一合法要求遭粗暴

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont consterné notre comité.

我们委员会对这些事态骇。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également consternés par la dégradation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.

我们对被占领巴勒斯坦领土上人道主义局势不断恶化

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été choqués et consternés par les événements qui se sont déroulés hier au Kosovo.

我们得知科索沃昨天事件的发展后和沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par les terribles conditions de vie des diverses catégories de la population civile.

各阶层平民恶劣的生活条件使我们仍然愕。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil sont consternés par la persistance de la crise humanitaire dans ce pays.

安理会成员仍对安哥拉境内悲惨的人道主义情况忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.

上个周末,以色列无辜平民的死亡令我们大家和不安。

评价该例句:好评差评指正

Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution.

塞浦路斯对在当事方似乎即将解决问题时爆发暴力表示失望和不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés et alarmés par l'échec total de la récente Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP.

我们注意最近《不扩散条约》审查会议在未取得任何结果的情况下结束,令我们沮丧和深关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est consterné par l'engrenage sans fin de la violence à l'encontre des professionnels des médias.

特别报告员对暴力行为无止无休地升级不安,包括谋杀媒体专业人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil s'est déclaré consterné par la poursuite du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats dans le conflit.

理事会表示失望地注意在冲突中继续招募和使用儿童兵的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont consternés par la brutalité de la répression menée par le régime birman contre son propre peuple.

美国为缅甸政权对其自己的人民进行残暴镇压

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est consternée par les efforts de plusieurs États pour faire supprimer la condamnation de l'antisémitisme dans la résolution.

以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为悲哀。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également consternés de voir que le rapport continue d'être empreint d'un haut degré de sélectivité et de discrimination.

此外,报告仍然具有高度的选择性和双重标准,我们对此愕。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés et vivement préoccupés par l'incapacité de la dernière Conférence d'examen du TNP à obtenir le moindre résultat.

我们对最近的《不扩散条约》审查会议未能取得任何结果沮丧和深为关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chloantite, chloasma, chloérine, chlonorchis sinensis, chlopérastine, chlophédianol, chlopinite, Chlor, chlor(o)-, chloracétate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈

Hans Dietrich était tout aussi consterné, et bien d'accord avec lui.

迪特里希也感到同样,完全同意看法。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边眉毛高高挑起。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.

Bernard做了一些操作。网站显示在了屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.

所有工人都很难受,我在难受之外更是感受到了无声反抗。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne répondis pas, et je revins consterné à mon banc de lave. L’évidence m’écrasait.

我没有回答,惊惶失措地回到刚才坐在熔岩上那块地方,思想完全被这个证了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Le Ministre : Rapidement, oui. Je suis consterné par l’augmentation des accidents sur les routes.

简短谈一谈。对于公路增加我很惊讶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry était consterné d'entendre la nuance de déception qu'il y avait dans sa voix.

哈利真怕听那种失望语气。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.

们欢呼了起,随后就被屋内寂静吓住了,们往后退了一步,小心地打量起屋内情况。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

她不由自主地看着Lucienne Boudo阳台。她停下,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au coeur de la nuit, certains Nîmois errrent consternés.

- 在半夜,一些尼姆人沮丧地徘徊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche semblait stupéfait et consterné : il avait parié un litre que le père Coupeau n’irait pas jusqu’au soir.

博歇显得既惊讶又沮丧:原了一瓶酒,说是古波大叔挨不到今天晚上!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Visage consterné lors de l'énoncé du verdict.

宣判时,脸色骇然。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce matin, les habitants découvrent les dégâts, consternés.

今天早上,居民们惊愕地发现了损坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Atterré, cela veut dire consterné, accablé.

震惊意思是震惊,不知所措。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les propriétaires découvrent les dégâts, consternés.

业主发现损坏情况后感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Leurs yeux suivaient chaque morceau, le regardaient pleins d’espoir partir de l’assiette, et le voyaient d’un air consterné s’engouffrer dans la bouche.

两个人目不转晴地盯着每一块肉,父亲每次从盘子里戳起一块肉两眼就充满希望地望着,看到肉块落进爸爸嘴里以后,又显出大失所望样子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

L'Union européenne, " consternée" a appelé mercredi Jakarta à déclarer un " moratoire immédiat sur la peine de mort" .

FB:" 沮丧" 欧盟周三呼吁雅加达宣布" 立即暂停死刑" 。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand ce dernier la sut si furieuse, il parut consterné ; et Gervaise, pour lui éviter des ennuis, consentit à rentrer tout de suite.

古波看到她如此动怒,不由地惊慌失措起,热尔维丝为了避免麻烦,赞同大家都走。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

们每一个人都流露出惊愕神情,因为尽管红衣主教阁下说了一句友好再见,但们明白,红衣主教是满怀一腔怒火走开

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la course recommença, dans la boue noire et collante. Il y avait encore deux kilomètres, les petits se faisaient tirer davantage, ne s’amusant plus, consternés.

她又在又黑又粘脚泥泞里走起。还得走两公里才能到,可是孩子们已经走不动了,也无心再玩了,傻呆呆,得拖着们走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chloraté, chloratée, chloration, chlorato, chlorazol, chlorazotique, chlorbenside, chlorbutol, chlorcyclizine, chlordane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接