有奖纠错
| 划词

Tout a été réglé conséquemment aux ordres donnés.

一切均按命令办妥。

评价该例句:好评差评指正

Conséquemment, la distinction était justifiée aux termes de l'article premier de la Charte canadienne.

因此,根据《加拿大宪章》第1条,区分是正当的。

评价该例句:好评差评指正

On réduira ainsi les risques politiques et conséquemment le taux de rétribution que les investisseurs potentiels seraient disposés à accepter.

这样可以减少政治风险,也可以因此产生该部门内的潜在投资者愿意接的投资回报率。

评价该例句:好评差评指正

La surexploitation, et conséquemment, la surcapacité des flottilles de pêche mondiale est un autre problème urgent qui nécessite d'être traité.

世界渔业船队的大规模过度投资和造成的过渡能力是需要处理的又有紧迫问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait l'objet de jugement et de condamnations selon les lois américaines et ont conséquemment purgé leur peine aux États-Unis d'Amérique.

他们按美国法律到审讯并被宣判有罪,并在美国服过刑。

评价该例句:好评差评指正

Elle est profondément indignée et bouleversée par le lourd tribut que la population civile a payé et continue de payer conséquemment à ce conflit fratricide.

我们对平民人口由于这一兄弟式的残杀而付出的并继续付出的沉重代价深感气愤和沉痛。

评价该例句:好评差评指正

Conséquemment, même si l'appréciation des faits par la victime n'était pas avérée, le «mobile du crime» n'est pas un élément de l'infraction reprochée et n'a aucune pertinence.

因此,即使事实害者对事实的评价是不正确的,“犯罪的动”也不是该罪行的一个要素,有任何相关意义。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement français a, conséquemment, et non sans difficulté, décidé de réformer profondément le service public de l'emploi afin de l'adapter à l'évolution du monde du travail et aux besoins des demandeurs d'emploi.

为此,法国政府不无困难地决定,彻底改革劳动公共服,以便使其适应劳动市场的变化和申请就业者的需要。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'application de la résolution 1319 (2000), ma délégation demeure toujours préoccupée par le nombre très élevé des réfugiés demeurant au Timor occidental et appuie conséquemment les recommandations formulées par la mission du Conseil de sécurité.

关于第1272(1999)号决议,我国代表团仍关切,在西帝汶还有很多难民,因此我们支持安全理事会特派团的建议。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible de réduire la pauvreté si les pays industrialisés supprimaient leurs subventions agricoles au coton et appuyaient conséquemment les pays concernés dans leur politique pour doter le monde paysan d'infrastructures agricoles adéquates et particulièrement du petit équipement rural.

如果工业化国家能够取消对棉花种植的补助,并支持有关国家的政策,为农村地区提供适当的农业基础设施,尤其是小型农业设施,那么贫穷是可以减轻的。

评价该例句:好评差评指正

Ce déclassement exerce un effet d'éviction sur les moins diplômés, et, conséquemment, leur taux d'emploi sur-réagit à l'évolution de l'activité économique : ils ne trouvent d'emploi que si les plus diplômés qu'eux les délaissent, en phase donc de redémarrage de l'économie.

这种社会地位降低现象对文凭较低的人形成一种排斥效应。 他们的就业率对经济活动的变化做出超级反应;他们只有从事文凭高于他们的人所遗弃的工作,亦即在经济重新起飞阶段,才能找到工作。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'avoir pensé à associer les Burundais à la recherche de la vérité et à ce processus de justice est déjà une première marque de respect pour le peuple burundais qui va conséquemment engager ce dernier à soutenir les mécanismes en question.

有关方面已考虑让布隆迪人民参与查真相和伸张正义,这是尊重布隆迪人民的第一个迹象;这反过来又将促使他们支持这些制。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les autres membres du groupe des pays en développement sans littoral, l'Azerbaïdjan souffre de son manque d'accès territorial à la mer, de l'éloignement des principaux marchés internationaux et du coût conséquemment plus élevé des transports, qui entravent le développement des échanges internationaux.

同许多其他发展中国家内陆国一样,阿塞拜疆不能从陆地直接进入海洋、远离主要的国际市场以及运输费用高昂,这些阻碍了国际贸易的发展。

评价该例句:好评差评指正

Haïti, aujourd'hui, comme les autres petits États insulaires en développement, est confronté à un ensemble de défis internes liés aux changements climatiques qui menacent dangereusement sa situation économique, sociale, écologique et, conséquemment, limitent ses capacités à réduire la pauvreté et à réaliser ses objectifs en matière de développement durable.

今天,海地同其他小岛屿发展中国家一样,面临气候变化引起的一些内部挑战,它们对经济、社会和环境条件成了危险的威胁,并因而限制了我国减少贫困和实现可持续发展目标的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau PNAE élaboré conséquemment par la France associe de nombreuses administrations et particulièrement les Ministères de l'Emploi et de la Solidarité, de l'Économie, des Finances et de l'Industrie, et de l'Education nationale, ainsi que les Secrétariats d'Etat aux Droits des Femmes et à la Formation Professionnelle, mais aussi un certain nombre des partenaires sociaux français, les collectivités territoriales et des professionnels privés.

法国据此制定的新的《全国就业行动计划》,联合了许多行政,特别是劳动和团结部、经济部、财政和工业部、国民教育部,以及妇女权利和职业培训国秘书局,而且还有一些法国社会合作伙伴、地方行政区域和私营专业人员。

评价该例句:好评差评指正

C'est là ce que votre auguste Conseil se doit d'accomplir pour éviter que la région toute entière ne bascule dans la violence, le règlement définitif de la question palestinienne ne pouvant, cependant, se réaliser qu'à travers le respect de la légalité internationale et du principe de la terre contre la paix solennellement agréé à Madrid et conséquemment, par la restauration du peuple palestinien dans ses droits nationaux légitimes y compris son droit à la création de son État indépendant avec Al Qods Al Charif pour capitale.

这是本庄严的安理会必须做的事,以便不让整个地区陷入暴力,为了最终解决巴勒斯坦问题,就必须尊重国际法和在马德里庄严同意的以土地换和平的原则,并随后恢复巴勒斯坦人民的合法民族权力,包括建立以谢里夫圣城为首都的独立国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处于逆境, 处于平时状态, 处于潜伏状态, 处于荣誉的顶点, 处于生死关头, 处于试验阶段, 处于四马分尸刑, 处于危难之中, 处于温带的国家, 处于无,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Conséquemment les conseils du tatoueur ne sont pas à prendre à la légère..

因此,纹身师的建议是不能轻视的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Or, si le soleil venait à manquer, pas d’ombre. Conséquemment, pas d’indication.

阳光消失,就不会有影子,而且也就无所指引了。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Il faudrait que je sois habillé et conséquemment que j'emportasse du bagage.

我必须穿好衣服, 因此拿行李。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par sa direction, il semblait s’engager à travers les bois et les contreforts méridionaux de la montagne, et, conséquemment, il courait vers l’ouest.

它好象穿过森林和兰克林山的南部支脉,一直往西拉去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était une huître de dimension extraordinaire, une tridacne gigantesque, un bénitier qui eût contenu un lac d’eau sainte, une vasque dont la largeur dépassait deux mètres, et conséquemment plus grande que celle qui ornait le salon du Nautilus.

那是一个巨大的珠贝,一个庞大无比的砗磲,简直可以盛下一个里的。这个大“盛池”长超过2米,比“鹦鹉螺号”船只的客厅里摆的那只珠贝还大。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’est que cette masse liquide serait sujette comme l’Océan, à l’attraction de la lune, et conséquemment, deux fois par jour, il se produirait des marées intérieures qui, soulevant l’écorce terrestre, donneraient lieu à des tremblements de terre périodiques !

“就是这种液体一定会象海洋一样受月球的吸引,因此地球内部每天就会产生两次潮汐,地球受潮汐掀动,就会引起周期性的地震!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处在贫困之中, 处在贫困中, 处在悬浮状态, 处长, 处之泰然, 处治, 处置, 处置不当, 处置得宜, 处子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接