有奖纠错
| 划词

Ont notamment été nivelées les zones contiguës à la frontière entre la bande de Gaza et Israël.

被铲平的土地包括邻近加沙地带与色列之间边境的地

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de l'interaction et de la coordination d'opérations de maintien de la paix contiguës est une bonne chose.

增加相邻维持和平行动之间的交往和协调是欢迎的。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement appuie les efforts pour créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-orient qui serait contiguë à celle créée en Afrique.

他的政府支持在中东建立无核武的努力,该无核武将与非洲的无核武邻。

评价该例句:好评差评指正

On constate également que les victimes subissent souvent plusieurs formes de torture et de mauvais traitements, qui peuvent produire des blessures contiguës.

必须指出害者往往遭多种酷刑和虐待,致使遍体鳞伤。

评价该例句:好评差评指正

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地。

评价该例句:好评差评指正

La barrière pénètre profondément en Cisjordanie, contourne les colonies et morcèle le territoire palestinien en enclaves non contiguës, isolées du reste de la Cisjordanie.

隔离墙严重入侵西岸,环绕定居点,把西岸巴勒斯坦领土分隔成不能相连的飞地,与西岸其余地隔开。

评价该例句:好评差评指正

Israël et l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement de Gaza, James Wolfensohn, s'emploient à améliorer la circulation contiguë entre les différentes zones palestiniennes.

色列和加沙脱离接触四方特使詹姆斯·沃尔芬森先生正在共同努力,改善巴勒斯坦域间来往。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont généralement situés là où des agglomérations palestiniennes sont proches ou contiguës d'Israël (par exemple près de Qalqiliya et de Tulkarem ou dans certaines parties de Jérusalem).

这些水泥墙通常位于巴勒斯坦居民中心靠近或邻接色列的地方(如盖勒吉利耶和图勒凯尔姆附近或耶路撒冷部分地)。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ces zones sont assez restreintes pour que les graines et les matières organiques des zones contiguës intactes y migrent sans difficulté.

小组认为,有关地的面积很少,邻近响地的种子和有机物可容易地迁入这些地

评价该例句:好评差评指正

La loi fixe à 12 milles marins la largeur de la mer territoriale et proclame une zone contiguë de 24 milles marins ainsi qu'une zone économique exclusive de 200 milles marins.

该法订定领海宽度为12海里并且宣布了24海里的和200海里的专属经济

评价该例句:好评差评指正

Les zones relevant de la juridiction nationale sont les suivantes : les eaux intérieures, les eaux archipélagiques; la mer territoriale; la zone contiguë; la zone économique et exclusive; et le plateau continental.

国家管辖范围内的域有:内水、群岛水域,领海,,专属经济及大陆架。

评价该例句:好评差评指正

Les domaines les plus courants où il peut y avoir des juridictions fonctionnelles mixtes sont la navigation et la traversée de la mer territoriale, de la zone contiguë et des zones économiques exclusives.

存在功能性混合管辖权的最常见的方面是航行和通过领海、的专属经济

评价该例句:好评差评指正

Le 30 juin, à 13 heures, deux personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible un travailleur thaïlandais qui se trouvait sur une exploitation agricole israélienne contiguë à la porte Phatma.

00时,2个人站在黎巴嫩那边向费特马门附近的色列农地上工作的泰国工人投掷物件。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de ces trois opérations de maintien de la paix contiguës offre également une chance unique d'adopter des approches globales et créatives face à certains des problèmes transfrontaliers mis en évidence dans le rapport du Secrétaire général.

三个相互邻近的维持和平行动,还为全面和富有创意的办法解决秘书长的报告中所强调的一些跨界问题提供了前所有的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil s'en souviendra, le budget de la MINUEE prévoit 700 000 dollars pour la mise en oeuvre de ce genre de projets dans la Zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës en Érythrée et en Éthiopie.

安理会记得,埃厄特派团的预算包括在埃塞俄比亚和厄立特里亚两国临时安全和邻近地执行此类项目所需的70万美元。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre Tbilissi et Soukhoumi ont été tendues au cours de la période examinée du fait que la partie géorgienne a saisi pour les inspecter six bateaux de pêche étrangers opérant dans les eaux contiguës à la côte abkhaze.

在报告所述期间,由于格鲁吉亚方面对在阿布哈兹海岸附近水域作业的六艘外国渔船进行扣押和检查,第比利斯和苏呼米之间的关系变得紧张起来。

评价该例句:好评差评指正

L'entité palestinienne devait être aussi contiguë que possible, afin que les Palestiniens n'aient pas à franchir de barrages pour aller d'une localité à une autre, et les dirigeants palestiniens ne devaient pas avoir besoin d'une autorisation pour en quitter les frontières.

他说巴勒斯坦实体应该尽量连成一片,便巴勒斯坦人从一个地方到另外一个地方时不必通过路障,他们的领导人不应该需要得到许可才能离开边界。

评价该例句:好评差评指正

Un bataillon éthiopien, qui devrait lui aussi arriver ce mois-ci, sera déployé dans le sud-est, dans les comtés de Sinoe, River Cess, River Gee, Grand Kru et Maryland, et un contingent sénégalais devrait être déployé dans les zones contiguës à la Côte d'Ivoire.

另外,定于本月抵达的一个埃塞俄比亚营将进驻东南,范围涵盖锡诺、里弗塞斯、里弗盖、大克鲁和马里兰等州,同时一支塞内加尔特遣队将进驻同科特迪瓦接壤的地

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et comme on l'a déjà vu, l'existence des Palestiniens résidant dans les zones qui se trouvent entre le mur et la Ligne verte et celles qui sont contiguës à ce mur est régie par un système de permis qui est appliqué de manière arbitraire et fantaisiste.

最后,正如已经说明的,通行证制度制约了隔离墙和绿线之间的居民及隔离墙附近的居民的生活。 通行证制度是一种任意而且变化无常的方式运作的。

评价该例句:好评差评指正

Les grappes de blocs de sulfures polymétalliques ne doivent pas nécessairement être contiguës, mais elles doivent être proches les unes des autres et situées à l'intérieur d'une zone rectangulaire dont la superficie ne dépasse pas 300 000 kilomètres carrés et dont le côté le plus long ne dépasse pas 1 000 kilomètres.

多金属硫化物块组群不一定连但须邻近,且局限在一个不超过300 000平方公里的长方形域内,最长一边的边长不超过1 000公里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bâchage, Bachaumont, bâche, Bachelard, Bachelet, bachelier, Bachelotia, bâcher, bachi-bouzouk, bachique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Ils jouent dans la cour de récréation de l'école contiguë à l'immeuble.

他们在大楼比邻学校大操场上玩耍。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d’Eugénie, chez qui l’on entrait par une porte vitrée.

葛朗台太太和女儿屋子是相一扇玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma tante n’habitait plus effectivement que deux chambres contiguës, restant l’après-midi dans l’une pendant qu’on aérait l’autre.

姨妈实际上只占用两相通,她每天下午呆在其,好让佣人给另一通风。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il connaissait des rapins, tribu contiguë à la sienne. Il avait, à ce qu’il paraît, été trois mois apprenti imprimeur.

据说他当过三个月印刷业学徒。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

On dit bien qu’une chose « confine à » une autre pour dire qu’elles sont proches, contiguës.

据说一件事" 接壤" ,另一件事说它们是接近

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les vieillards ont le sommeil fragile ; la chambre de M. Gillenormand était contiguë au salon, et, quelques précautions qu’on eût prises, le bruit l’avait réveillé.

老年人睡眠,容易惊醒;吉诺曼先生卧室紧着客厅,尽管大家很小心,仍有声音把他惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Votre chambre est contiguë à la mienne, me dit-il, en ouvrant une porte, et la mienne donne sur le salon que nous venons de quitter. »

“你紧挨着我,”他说着,打开房门,“打开我房门便可以走进我们刚刚离开客厅。”

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Eh bien, malgré ces plates horreurs, si vous le compariez à la salle à manger, qui lui est contiguë, vous trouveriez ce salon élégant et parfumé comme doit l’être un boudoir.

话得说回来,这窖室虽然教你恶心,同饭厅相比,你还觉得容室很体面,芬芳,好比女太太们上房呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils n’étaient qu’une mince tranche au milieu d’impressions contiguës qui formaient notre vie d’alors ; le souvenir d’une certaine image n’est que le regret d’un certain instant ; et les maisons, les routes, les avenues, sont fugitives, hélas !

它们只是构成我们当年生活相邻诸印象一个小薄片;对某个形象回忆只不过是对某一片刻遗憾之情;而房屋、道路、大街,唉!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bacillariaceae, bacillariées, Bacillariophyceae, bacillariophycées, bacillarite, bacille, bacillémie, bacillicide, bacilliforme, bacillomycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接