有奖纠错
| 划词

La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.

本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.

的判例提出了磋商义务的一些特点,以下将予以陈述。

评价该例句:好评差评指正

John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.

约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们的期望,以及英国和法国在此问题上的立场。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.

然而,威廉·斯温大使在当天发送了一份关于他认为该机制应采取何种职权范围的建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.

当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.

美国、印度和外层空间事务厅正在确定适合天基远程保健项目的领域。

评价该例句:好评差评指正

Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.

着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。

评价该例句:好评差评指正

Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.

一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?

有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?

评价该例句:好评差评指正

Le plan d'activité a reconnu l'importance pour le FENU d'un partenariat solide, aux contours bien définis, avec le PNUD.

业务计确认,“与开发计署建立强有力的明确伙伴关系……”对资发基金十分要。

评价该例句:好评差评指正

Le redécoupage du Darfour en États, provinces et localités aux contours tribaux a également contribué à la politisation des différends.

此外,按照不同的部族将达尔富尔区分成州、省和区,也是使争端政治化的一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

它不像某些精致的脸庞会逐渐地消沉崩坏,它坚守着它自己的轮廓,虽然它的本质已经被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements ont un impact sur les stéréotypes des rôles masculins et féminins, dont les nouveaux contours restent encore à définir.

这种变化对男女的陈规定型角色产生影响,但他们的最终轮廓仍没有得到确定。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ensuite dessiné les contours de chaque sous-système, se concentrant sur les problèmes qui pourraient compromettre la faisabilité de la mission.

下一阶段的作是拟订各个分系统的设计纲要,侧于可能会影响飞行任务可行性的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces articles fixaient de façon très floue les contours du principe aut dedere aut judicare et du principe connexe de la compétence universelle.

这两个条款简单勾画出引渡或起诉原则及与其相关的普遍管辖权原则的轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 13 et 14 constituent le noyau de la Convention car ils définissent le délit de corruption ou en établissent les contours.

第13条和第14条是公约的灵魂,因为其中界定或规定了腐败的特征。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion 10 soulevait un certain nombre de questions et estompait considérablement les contours du champ d'application du principe de la lex specialis.

结论10引起了一些问题,使特别法原则的适用范围大大模糊。

评价该例句:好评差评指正

C'est un simple contrat verbal dont les contours sont flous entre concubins et les droits et responsabilités résultent de cet accord de volontés.

这是一份简单的口头合同,其轮廓在两姘居者之间很模糊,并且从这份自愿合同中引出了权利和责任。

评价该例句:好评差评指正

Toute structure multidépartementale court le risque de voir s'estomper les contours des responsabilités, surtout celles qui concernent les fonctions dans lesquelles interviennent plusieurs services.

任何包括许多部门的结构都面临着责任不明确的风险,尤其是在行使牵涉到不只一个部门的职能方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce scrutin constituera un jalon avant le passage du Kosovo à une autonomie véritable, dont les contours, comme le soulignait M. Kouchner, restent à définir.

这将是使科索沃走向真正自治的具有里程碑意义的一次选举。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边幅, 边沟, 边沟铺砌, 边沟压实机, 边关, 边海, 边患, 边际, 边际成本, 边际的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Vous avez pris rendez-vous ? - Oui bien sur je viens faire mes contours.

您预约了吗?- 是的,当然,我是来调整我的外形的。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

On suit les contours du céleri.

顺着芹菜的轮廓削去皮。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une tunique lamée d’or, recouverte d’une mousseline légère, dessinait les contours de sa taille.

她穿着绣金的紧身胸衣,外罩着透明的纱丽,衬托出她的体态和丰姿。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

On a parfois pensé que la garde reprenait le contours de l'entrée du fourreau d'épée.

人们认为这把剑采用了剑鞘入口的外形。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'une d'entre elles passa même à travers une des lignes lumineuses qui marquait ses contours.

其中有一只甚至穿过了发光的框线。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais l’aube commençait à dessiner vivement les contours des sapins sur la montagne à l’orient de Verrières.

然而,黎明已开始清晰地画出维里埃东部山上纵树林的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Regardez. Sur le cliché, en arrière plan, on devine les contours d'un personnage qui ressemble à son mari.

看。照片的背景中,我们可以看到一个人的轮廓,看起来像她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Alors quels contours celle-ci pourrait-elle prendre?

那么这可以采取什么轮廓呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Or, dans cette image, les contours sont marqués par de très fines lignes grises.

这幅图像中,轮廓是由非常细的灰色线条标记的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, les contours de la pupille commencèrent à s'effacer, puis finirent par disparaître.

间不长,“巨的细节开始变淡,渐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À leur droite, derrière un grand if, se dessinaient les contours d'une petite église.

可以看到右边一棵高大的红豆杉后一所小教堂的黑色轮廓。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les contours des tableaux deviennent moins distincts, et plus vaporeux, et les couleurs changent.

画的边缘变得不那么明显,变得更加模糊,并且颜色也发生变化。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Lui offrir un cadre, comme on dessinerait les contours d'un jardin pour que s'y épanouissent l'audace, la lucidité et l'exigence.

为自己建立创作环境,犹如设计花园的布局一样, 让自己的大胆创意、清晰思维和卓越标准 园内茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les vastes contours de ce front étaient marqués par des cheveux épais, plats et d’un noir de jais.

这前额宽广的轮廓被一片厚、直、煤玉般黑的头发勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Illuminés par les rayons solaires, ses contours vagues se révélaient sur le fond de l'espace.

太空的背景上能看得很清楚,从这个距离上刚刚能够看出形状。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Alors, évidemment, avec le temps, l'érosion l'a refaçonné et il est difficile aujourd'hui de reconnaître les contours de l'ancien édifice volcanique.

所以,当然,随着间的推移,侵蚀作用重新塑造了它,今天已经很难辨认出古代火山大致的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Les sillons profonds gravés aux contours de ses yeux se plissèrent, sa bouche s’ouvrit généreusement, dans un immense sourire partiellement édenté.

他的角有很深的皱纹,嘴唇上翘起了一个很大的弧度,露出了一口并不完整的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La grande distribution a rendez-vous à Bercy demain pour préciser les contours de cette mesure.

大型零售商将于明天贝西举行会议,以明确这项措施的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En déplacement à Saintes, E.Macron a précisé les contours de la réforme du lycée professionnel.

前往桑特,E.Macron阐明了职业高中改革的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

L'instrument lui permet de tracer les contours, puis c'est une longue marche qui s'engage.

仪器允许他绘制轮廓,然后开始长途跋涉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边区居民, 边塞, 边上, 边事, 边饰, 边水, 边水侵入, 边水驱动, 边条, 边梃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接