有奖纠错
| 划词

Ces mesures représentent la seule voie possible pour réaliser une paix juste et durable pour tous les peuples de cette région convulsée.

骤是让这一饱受创伤的区域的各国人民享有公正和持久和平的一途径。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且未发生惊厥,可给1-2杯将摄入的化学品稀释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿米巴样的, 阿米巴样细胞, 阿米巴样运动, 阿米巴引起的, 阿米多, 阿米妥, 阿米妥钠, 阿摩尼亚, 阿莫利康期, 阿姆布阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les pattes de l'araignée se détendirent, mais elle continua de se convulser.

蜘蛛腿松驰下来,但仍在抽搐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les commissures de ses lèvres se convulsèrent légèrement.

两个嘴角微微

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle connaissait ce souffle d’eau-de-vie, ces yeux pâles, cette bouche convulsée.

因为她嗅到扑面而来酒气,也更看惯翻着白眼眼珠和歪斜嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il retomba assis sur le sol, les yeux levés vers eux, le visage convulsé de terreur.

他坐在那里,抬眼瞪着他们。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.

拉丽停止呻吟,她慢慢没有血色眼睑,极力想张开颤不已双唇露出一丝微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour la première fois, pendant une fraction de seconde, les traits de Quirrell se convulsèrent dans une expression de peur.

奇洛脸上第一次闪过一丝恐惧震颤。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.

热尔维丝停手,伸长着下巴,脸上在不住地颤抖,她并没有答话,因为她还不会巴黎泼妇骂街腔调。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

La soûlerie soufflait dehors un besoin de s’assommer, quelque chose de farouche, qui donnait aux passants plus rares des visages pâles et convulsés.

稀疏行人察觉出醉汉们会随时扭打在一起,于是大惊失色地变脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il donna un coup de baguette si violent à sa tasse que ses pattes se dérobèrent à nouveau en se convulsant vainement.

他用力地敲打自己茶杯,结果它两腿又一瘫躺在他面前抽搐着。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très-fort, le menton convulsé.

两行大滴泪珠顺着面颊流下来,滴在面包上。她不停地吃着,拼死地吞食着被泪水浸透面包,边吃边喘着粗气,下巴还不住地抽着。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

S'il était au 3919 pour constater l'incurie d'un gendarme, le Président Macron n'était pas à Nantes samedi dernier quand un policier a étranglé un homme qui a finit par convulser et être emmené par les pompiers...

如果他在 3919 看到宪兵粗心大意,马克龙总统上周六不在南特,当时一名警察勒死一名男子,该男子最终抽搐并被消防员带走。

评价该例句:好评差评指正
巴黎忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Les cœurs rouges, les jocris convulsaient les traits de leur visage basané.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿皮亚, 阿片, 阿片酊, 阿片浸膏, 阿片瘾, 阿片制剂, 阿婆, 阿朴阿托品, 阿朴白腐酸, 阿朴藏红,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接