有奖纠错
| 划词

Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.

这个故事费不少墨水。

评价该例句:好评差评指正

La pluie a fait couler la vigne.

雨水使葡萄早落

评价该例句:好评差评指正

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻原地,他的满地都是。

评价该例句:好评差评指正

L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.

一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。

评价该例句:好评差评指正

Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.

只是路路通失踪,艾娥达夫人为他眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.

老人的眼泪得有点儿太容易

评价该例句:好评差评指正

Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.

奥赛博物馆座落塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓淌的河水。

评价该例句:好评差评指正

Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.

法国百合的底座里倒入柠檬汁。

评价该例句:好评差评指正

Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.

放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。

评价该例句:好评差评指正

Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?

有什么比欣赏水还要惬意的呢?

评价该例句:好评差评指正

Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.

因此,要为实现和平而这么多的

评价该例句:好评差评指正

La sueur coulait sur son front.

他额头上的汗直往下

评价该例句:好评差评指正

Une larme coula de son visage.

一滴眼泪从脸颊滑落。

评价该例句:好评差评指正

Le tournage de certaines scènes est si intense que les larmes de lajeune actrice coulent pour de vrai.

一些场景非常紧张,以致这位年轻的女演员真正留下眼泪。

评价该例句:好评差评指正

J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.

我久久地倾听泉水动的声音。

评价该例句:好评差评指正

Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?

当水停止动时会发生什么情况呢?

评价该例句:好评差评指正

La rivière continue de couler.

这条河不停地淌着。

评价该例句:好评差评指正

Doit-on les laisser couler ?

是否应让它就此失呢 ?

评价该例句:好评差评指正

Si tu veux me quitter fait le sous la pluie pour ne pas voir mes larmes couler.

如果你要离开我,天空会下起雨,因为天也不想让你看到我的泪。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.

我愿化作一滴泪,生于你眼中,过你脸颊,死你唇边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 貂皮, 貂皮大衣, , 碉堡, 碉楼, , 雕白粉, 雕版, 雕笔石属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Sans pesanteur, impossible de faire couler de l'eau.

有重力,就不可能使水流动。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ce sous-marin n'est pas en train de couler.

潜艇不会沉的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis en train de couler mon liquide en gelée au dessus.

现在我在往模具里液。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

On est en train de couler !

我们在下沉哎!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.

在这个移动的小火车上,泪水有时会流下脸颊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La grotte formait une vaste salle. Sur son sol granitique coulait doucement le ruisseau fidèle.

这个洞窟形成了一个大厅,它那花岗石的地上流着忠实的泉水。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa releva la tête et surprit le chagrin qui coulait sur les joues de Mary.

丽莎抬起了头,惊讶地发现玛丽的双颊上居然挂着眼泪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un liquide épais et gluant coula sur le sol.

一股黏的液体洒在了办公室的地板上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôtelier sentit une sueur froide couler le long de son échine.

店家觉得整个脊梁上冷汗涔涔。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.

他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上流淌。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.

她已经精疲力竭,气急败坏,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il se retrouve sans défense devant Loup, puni d’avoir fait couler le sang sur la Terre.

在狼的面前御力,这是让血留在地上受到的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En toute logique... il devrait couler à pic !

从逻辑上讲......它应该会快速下沉的!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça peut couler partout, on s'en moque.

它可以溢出来,我们不太在乎。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur amour interdit fait couler beaucoup d'encre.

有很多人对他们禁忌的爱情进行描述。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Nous sommes touchés mais nous ne coulerons pas.

我们被碰到了,但我们不会沉

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan se laissa couler le long du mur.

苏珊靠着墙,任由自己滑到了地上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.

一条条鲜血,象溪水似的,从他身下流出来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle eut le temps de se couler entre deux barreaux, et la grosse bête, toute surprise, s'arrêta.

她不迟不早,恰好从两根桩子当中钻出去;庞大的畜生,大吃一惊,站住了。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

On le gélifie un peu avec de la gélatine et ensuite on va le couler dans notre forme cylindrique.

这是用明胶做的凝胶。然后我们要把它做成圆柱形。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕花家具, 雕匠, 雕镌, 雕刻, 雕刻刀, 雕刻刀法, 雕刻的, 雕刻工, 雕刻工人, 雕刻工艺品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接