有奖纠错
| 划词

Cette jupe est très bien coupée

这条裙子剪裁很好。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce film,il y a des têtes coupées.

在这部电段部分被剪掉了。

评价该例句:好评差评指正

Une ligne téléphonique coupée anti-expandeur, peut être fixé à n'importe quel hôte.

另有电话线防剪扩展器,可配套任何主机。

评价该例句:好评差评指正

A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.

最后,在两边加上辣椒和樱桃番茄切片。

评价该例句:好评差评指正

La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .

公路在一块农田处戛然截断。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais vous dire que l'électricité va être coupée cet après-midi.

我想通知您今天下午要停电。

评价该例句:好评差评指正

La séquence a été coupée en plusieurs segments plus petits.

该序列被分解成若干较小的区段。

评价该例句:好评差评指正

Les communications ont été coupées.

通讯联系被切断了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une voie leur était coupée, ils en cherchaient une autre.

一条路子被堵死,们马上就去探索新路。

评价该例句:好评差评指正

Fleurs coupées, en pot, bouquets à base de muguet... le choix est souvent vaste.

这种有香味的小花,在法国的婚礼上常常可以看到。送这种花给新娘,是表示祝福新人「幸福的到来」。

评价该例句:好评差评指正

La gestion axée sur les résultats est également coupée du processus budgétaire.

成果管理制还与预算过程脱节。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises à Gaza sont pratiquement coupées de l'économie de Jérusalem.

加沙地带的店铺几乎与耶路撒冷的经济完全隔断。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,真机停文件,联系中断。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Des victimes sont coupées en morceaux ou brûlées vives.

受害人被砍成碎块或者活活烧死。

评价该例句:好评差评指正

Couteau de l'eau (eau coupée).

水刀(水切割)。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la route nationale qui relie Port-Soudan à Khartoum, la capitale, a été coupée.

连接苏丹港和首都喀土穆的国家公路也被阻断。

评价该例句:好评差评指正

L'électricité a été coupée, de même que l'eau; l'assistance humanitaire a été suspendue.

水电的供应,以及人道主义援助也被切断。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.

旱地社区往往边际化或游离在发展进程之外。

评价该例句:好评差评指正

En fait, après le retrait d'Israël, Gaza est devenue une société coupée de l'extérieur, emprisonnée.

事实上,以色列撤出后,加沙变成了一个封闭囚禁的社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réflexion, réflexive, réflexivement, réflexivité, réflexogène, réflexogramme, réflexographe, réflexologie, réflexopathie, réflexothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une des deux cordes du matelas était coupée.

两根吊垫子的绳中的一根被打断了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et puis rajouter des échalotes fraîchement coupées de ce matin.

然后加入今早刚刚切好的小洋葱头。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La communication avec Pluton fut définitivement coupée.

来自冥王星的信中断了。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Elles doivent être coupées de manière régulière.

它们必须被均匀地切割。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Concrètement, si une planaire est coupée en deux, chacune des parties reconstitue le morceau qui lui manque.

具体来说,如果一个帘蛤被切成两半,每一部分都会重新构成缺失的那一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est pourquoi, pour certaines opérations, les lignes sont coupées le temps d'un weekend ou durant les vacances.

这就是为什么有些线路在周末假期期间被切断。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce dernier demeura saisi, la voix coupée par l’émotion.

马赫一惊,急得说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celle-ci était coupée horizontalement par une plateforme en métal noir.

切过半球的是一个黑色的金属平台,这就是机器的顶部。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.

银河在两者的边界处被截断。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.

从烟出一个人大声说话的声音,被另一个声音所打断。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et moi avec la main coupée ? répliqua Dean.

“还有那只手!”迪安说,挥动着自己的手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron poussa ses racines impeccablement coupées vers Malefoy, puis il reprit le couteau.

罗恩将他自己切得那么漂亮的根隔着桌子推给马尔福,然后又拿起了小刀。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ici la tige principale a été coupée, tout ça ce sont des rejets, pour vous montrer l'énergie qu'elle a.

的主茎被切掉了,这些都是吸盘,向你展示它的能量。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« Une salade de fin d'été que l'on sert coupée en fines lanières. »

“一种夏末的沙拉,切成细条。”

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je mets les tomates coupées en quarts à griller au four pendant 1h00, thermostat 6.

我把切成四块的西红柿放进烤箱烤1小时,温度设为为6。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.

又是一声铃响,把水手的话打断了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.

这并不是内心变化无常,而是沮丧的心情把希望打断了,这就是她的处境。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors voilà mes pommes sont coupées là.

所以我的苹果就切好啦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était probable, en effet, qu’un déversoir existait quelque part, et sans doute à travers une coupée du granit.

附近一带大概有瀑布,而且无疑是从花岗石缝中倾泻下去的。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ok ? Les tranches elles doivent être coupées d'une épaisseur de 2 à 3mm.

知道了吗?还有切片的话, 厚度必须在2 到 3 毫米。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


refoulé, refoulement, refouler, refouleur, refouloir, refourguer, refournir, refourrer, refoutre, réfractaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接