有奖纠错
| 划词

De plus, les enfants ont vu que leur mère s'était cousu les lèvres.

此外,子女们曾目睹Bakhtiyari夫人的嘴唇被缝起。

评价该例句:好评差评指正

C'est du cousu main.

〈口语〉这上品。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ces fragments consiste en deux morceaux d'étoffe cousus l'un à l'autre, l'un en étoffe à fibres bleues et l'autre en tricot à côtes blanches.

其中块碎由两重叠在起的衣料组蓝色的纤维衣料,另针织的白色罗纹衣料。

评价该例句:好评差评指正

Coraline n'en revient pas. Elle sait bien pourtant que ce n'est pas sa mère : celle-ci a des boutons cousus àla place des yeux, comme la poupée que lui a donnée son petit voisin.

Coraline惊魂未定。然而她很清楚这不她的妈妈:她的眼睛部位缝上的两枚纽扣,就像Coraline的小邻居给她的娃娃样。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'un échange de courriers électroniques avec le Groupe, le directeur de Simeron en Arménie, A. Avetisyan, a déclaré que les uniformes étaient destinés à la société Luft Cargo, qu'ils portaient l'emblème de la Simeron au dos, et que l'emblème bleu cousu sur la manche avec les lettres FAC désignait le « Federal Aviation Center ».

的Simeron公司主管A.Avetisyan在给专家组的电子邮件中声称,这批军服准备运给Luft Cargo公司的,背面有Simeron Enterprises公司的标记,蓝色FAC臂章代表“联邦空运中心(Federal Aviation Center)”。

评价该例句:好评差评指正

Il était indiqué que les garçons s'étaient plusieurs fois infligé des mutilations, par exemple ils s'étaient cousu les lèvres (Almadar deux fois), s'étaient lacéré les bras (Almadar avait également écrit avec un couteau le mot «Liberté» sur son avant-bras), ne mangeaient plus, avaient des comportements erratiques et faisaient des dessins qui montraient qu'ils étaient perturbés.

报告还提到曾发生系列自我伤害行为,例如两名长子将自己的嘴唇缝起来(Almadar曾两次这样做)、砍伤自己的胳膊(Almadar还在自己的前臂上刻下“自由”两个字)、自愿绝食并作出些古怪行为,如画些混乱的图画等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可听到的, 不可通航的, 不可通约数, 不可同化的, 不可同日而语, 不可推却的责任, 不可推卸, 不可退货, 不可弯曲, 不可挽回,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Alors qu'elle était très âgée, elle m'a cousu tout ça.

尽管上了还是给我缝了所有的东西。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Mathilde a cousu elle-même sa robe de mariée, blanche, comme il se doit.

Mathilde自己构想了婚纱,白色的,就像应该的那样。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

B : - J'ai cousu cette jupe au cours de couture hier.

B : - 我昨天在缝纫课上缝制了这条裙子。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Et c'est mon père qui a cousu le zip, le zipper, dessus.

拉链是我父亲缝在上面的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202212月合集

Mais tout cela était cousu de fil blanc.

但这一切都是用白线缝制的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Certains sont encore aujourd'hui cousus ici, près de Lyon.

有些今天仍在里昂附近缝制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221月合集

" Tout est cousu, travaillé ensemble" , dira le peintre Cézanne, admiratif.

" 一切都是缝制的,一起工作的," 画家塞尚说,钦佩。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Au Japon, par exemple, ils apprécient beaucoup le savoir-faire français, donc le cousu main et aussi les modèles plus sophistiqués.

比如在日本,他们非常欣赏法国人的手艺,就是手工缝制和讲究的款式。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语 20236月合集

C'est d'abord un moment de communion pour Salif et ses trois enfants, tous vêtus d'un boubou bazin beige cousu pour l'occasion.

首先,这是萨利夫和他的三个孩子的交流时刻,他们都穿着为此场合缝制的米色布布巴赞。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

C'est cousu de fil blanc (on voit que c'est un mensonge) il agit différemment dès qu'on a le dos tourné.

它是用白线缝制的(我们看到这是一个谎言),一旦你转身,它的行为就会有所不同。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il a décousu des peluches qu'on avait achetées au Japon, et il m'avait fait un petit cœur qu'il avait cousu lui-même.

他把我们在日本买的软玩具拆开,亲手为我做了一个爱心。

评价该例句:好评差评指正
创世 La Genèse

Les yeux de l'un et de l'autre s'ouvrirent, ils connurent qu'ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s'en firent des ceintures.

他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语 20163月合集

Les migrants ont plutôt exprimé leur désaccord, leur mécontentement, de façon radicale, mais silencieuse : une dizaine de personnes ont cousu leur bouche.

相反,移民们以一种激进但沉默的方式表达了他们的不同意见和不满:十几个人缝制了他们的嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Pour les coussins, on a repris des vieux foulards Hermès ou Gucci et on les a repliés et cousu les bords, comme ça, avec ma mère.

我们用爱马仕或古驰的旧围巾来做坐垫,和我妈妈一起把它们叠起来,把边缝好,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20202月合集

Et toutes et chacune demandent à être refaites selon les canons de l'époque, et je pense à Frankenstein et à des corps cousus.

他们每个人都需要根据当时的经典重做,我想到了弗兰肯斯坦和缝制的身体。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le plus souvent, avant de devenir un jean, le coton est récolté en Inde, filé au Pakistan, teinté en Chine, et cousu en Turquie.

大多数情况下, 在成为牛仔裤之前,棉花在印度收获, 在巴基斯坦纺纱, 在中国染色, 然后在土耳其缝制。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'ai voulu te ramener dans ta chambre, mais tes bras serraient si fort le coussin cousu à ma tête de lit que je n'ai jamais pu t'en séparer.

我想把你抱到你房间去,可是你的手却紧紧抓着缝在床头上的枕头,我没办法拉开你的手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les aiguilles trouvées dans la caisse fonctionnèrent entre des doigts vigoureux, sinon délicats, et on peut affirmer que ce qui fut cousu le fut solidement.

所用的针都是箱子里的,他们的手虽然不巧,却很有,我们可以肯定,做出来的活儿是很牢固的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des morceaux d’écorce, cousus l’un à l’autre, devaient suffire à former la légère embarcation, et au cas où, par suite d’obstacles naturels, un portage deviendrait nécessaire, elle ne serait ni lourde, ni encombrante.

只要把一片片的树皮连接起来,就可以成为一只轻便的小船了,假如遇到自然的障碍,必须搬运的话,也不累赘。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Natoo : Qu'est ce qu'il se passe là Vanessa ? Vanessa : Eh bien on enlève la perruque qu'on m'a cousu sur la tête samedi dernier pour l’anniversaire de Mélodie.

凡妮莎,那边发生什么了? 凡妮莎:嗯...我们刚把上周六梅洛迪生日时戴的假发取下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可消除的对立, 不可卸的, 不可信的人, 不可信任的, 不可修复的, 不可压缩的, 不可压缩性, 不可一世, 不可遗传性, 不可译的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接