有奖纠错
| 划词

Son père l'envoie alors continuer ses études au couvent de 1Abbaye-aux-Dames.

科黛偎依在母亲身旁,眼巴巴地看着她归天.后来父亲又把她送往阿贝沃太太院继续学习。

评价该例句:好评差评指正

Moi ? Je vais juste à côté, au Couvent des Bonnes Sœurs.

我?我就去附近,我去院。

评价该例句:好评差评指正

À Lubumbashi, ces personnes ont été hébergées dans l'ancien couvent Batika et à Kolwezi.

在卢本巴希,他们被收容在前巴蒂卡院和科卢韦奇。

评价该例句:好评差评指正

Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).

吉隆坡Bukit Nanas会中学董事会成员。

评价该例句:好评差评指正

Non loin de là il y a trois couvents qui seront également séparés de leurs fidèles.

'附近有三个院也将与其所服务的人们隔离。

评价该例句:好评差评指正

D'après une communication du Rapporteur spécial, le 16 avril 2000, à Bijnor, un couvent aurait été attaqué.

据特别报告员来函称,Bijnor的一个院于4月16日遭到袭击。

评价该例句:好评差评指正

Les crises qui couvent au Népal et au Myanmar mettent en évidence d'autres préoccupations en matière de protection des civils.

尼泊尔和缅甸正在出现的危机凸现了保护平民工作的其他令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi des femmes et des enfants en danger d'être battus qui se cachent dans le secret des couvents.

处境危险的妇儿童也被在了院的秘密收容所。

评价该例句:好评差评指正

Leur maison était une espèce de couvent où le travail de l’artiste n’était interrompu que par un frugal repas et par la prière.

他们的房子简直是艺术家的院,每日除了粗茶淡饭和祷告再无他打扰。

评价该例句:好评差评指正

Toujours en avril, à Kosaikoan, un prêtre et deux nonnes auraient été blessés lors d'une attaque contre l'école et le couvent du Sacré-Coeur.

又在4月份,在Kosaikoan,据说有一名牧师和两名在圣心学校和院遭到袭击时受伤。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il fallait gérer avec prudence les booms financiers, car il était fréquent que les crises économiques couvent pendant les périodes d'apports excessifs de capitaux.

此外,金融的繁荣进行谨慎管理,因为在资本过度流入时期孕育着经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains conflits régionaux couvent de manière latente, et ce sont les femmes et les enfants qui en sont les premières cibles et les premières victimes.

然而,一些区域冲突继续蠢蠢欲动,使妇和儿童成为主目标和受害者。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la communauté internationale est appelée aujourd'hui à faire d'autres efforts urgents pour régler les conflits fondamentaux qui couvent dans de nombreuses régions du monde aujourd'hui.

我们认为,今天国际社会必须作出进一步紧急努力,解决当今世界上许多区域正在恶化的各种基本冲突。

评价该例句:好评差评指正

Selon une communication du Rapporteur spécial, en avril 2000, à Kosaikoan, un père et deux nonnes auraient été blessés lors d'une attaque contre l'école et le couvent du Sacré-Cœur.

据特别报告员来函报告,一名牧师和两名在一次圣心学校和院的袭击中受伤。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits en cours et ceux qui couvent sont une menace pour la paix et créent des risques que les armes nucléaires ne soient utilisées dans les régions qui les possèdent.

正在进行和日益恶化的冲突于和平是个威胁,在拥有核武器的区域则有使用核武器的危险。

评价该例句:好评差评指正

Bien que leur nombre soit en baisse, les conflits, principalement non internationaux, qui couvent ou qui font rage, exposent toujours une importante population civile au danger, aux souffrances, aux brutalités et au dénuement.

世界各地冲突的次数有所减少, 但是在行将爆发或是正在肆虐的,其中绝大多数是非国际性的冲突中,大量平民仍可能或是已经遭受暴行、受到凌辱。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque du 19 juillet a eu pour résultat la mort de 51 civils, l'enlèvement de 50 autres, le déplacement de centaines de personnes et la destruction de plusieurs bâtiments, dont l'orphelinat, deux couvents, l'hôpital et l'école.

19日的攻击使51名百姓身亡,50人被绑架,还有数百人流离失所,许多楼房被摧毁,包括孤儿院、院、医院和校舍。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement des bandes et la maîtrise de la situation par les autorités légitimes sont considérés comme comptant parmi les mesures les plus importantes de la lutte contre les foyers de terrorisme qui couvent en Somalie.

“2. 这一援助旨在提高警察部队的能力,加强安保工作,以便总统能迁往首都摩加迪沙履职。

评价该例句:好评差评指正

La nuit du 6 au 7 juin, le frère George, Directeur du foyer pour garçons de l'école du couvent St-Paul (Nawada, commissariat de police de Narhauli, Mathura) a été assassiné par des inconnus durant son sommeil; le bâtiment n'était pas fermé.

“6月6日至7日之间的晚上,George教士被发现遭身份不明袭击者杀害死亡,他是马图拉Narhauli警察所辖区纳瓦达圣保罗会纪念学校Assisi男生宿舍舍监。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur les religions limiterait l'activité d'une organisation religieuse à une zone définie, souvent un seul village ou une seule ville ou région du pays; il a aussi été rapporté que, selon la loi, seules les organisations religieuses couvrant l'ensemble du pays et enregistrées à Minsk auraient le droit de fonder des monastères et des couvents.

据报宗教法将宗教组织的活动限制在指定地区,通常是该国的一个乡村、镇或区域,还据报根据该法只有在明斯克登记的全国性宗教组织有权创立男隐院和院。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nil, nilas, niligongite, nille, nilotique, nilpotent, nilpotente, nimbe, nimbé, nimber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 二部

Cette abréviation avait été adoptée dans le couvent.

这个简称是在那修院里用惯了的。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Sa mère exigeait du couvent une correspondance réglée.

她母亲要求修道院按时来信。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Jusqu'à 1999, les soeurs franciscaines vivaient dans ce couvent.

的修女在这所修道院里生活到1999年。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.

修道院里只有妒忌,倾轧,疯狂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

C’est ainsi que Jean Valjean sortit du couvent de l’adoration perpétuelle.

冉阿让便这样离开了那永敬修院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Tu la nommais Catherine. Tu regrettais de ne pas l’avoir emmenée au couvent !

你叫她卡特琳。你后悔没有把她带进修女院!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Pourquoi Jean Valjean avait-il quitté le couvent du Petit-Picpus ? Que s’était-il passé ?

冉阿让为什么要离开小比克布斯修院呢?出了什么事?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Pourriez-vous, cette nuit, quand tout dormira dans le couvent, me cacher dans cette salle ?

“今天晚上,等到修院里大家全睡了,您能不能把我蒙在那屋子里?”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À 14 ans, sa grand-mère décide de la placer dans un couvent pour achever son éducation.

14 岁时,祖母决定将她送入修道院完学业。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速

De plus, certains préfèrent l’engagement social à une vie contemplative dans un couvent ou un monastère.

,相比起在修道院和隐修院中过静修生活,有些人更加喜爱参与到社当中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle renoncerait au monde, monsieur, puisqu’il y a un an elle voulait entrer dans un couvent.

“可她甚至连放弃世界都舍得呀,一年前,她不是自己提出要进修道院的吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Deux frères Fauchelevent avaient été jardiniers au couvent du Petit-Picpus.

割风兄弟俩在小比克布斯做过园丁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们开始时住在大路旁的破屋里,后来在修女院,后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Je suis tout dévoué au couvent.

“我是全心全意忠于修院的。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Un orphelinat derrière les murs d'un couvent.

从前… … 在奥巴辛修道院的高墙内有个孤儿院。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelques-unes de ses camarades apportaient au couvent les keepsakes qu’elles avaient reçus en étrennes.

她有几个同学,在节日里收到了图文并茂的画册,还带到修道院来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

L’impression qu’il avait autrefois éprouvée en tombant de la rue dans le couvent, lui revint.

过去他从大街上落进修女院时的印象又出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

On s’en souvient, Jean Valjean était heureux dans le couvent, si heureux que sa conscience finit par s’inquiéter.

我们记得,冉阿让在修院里是幸福的,甚至幸福到了心里不安的程度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle passe son adolescence chez les sœurs du couvent de l'Assomption de Huy.

她的少女时代是在惠伊圣母升天修道院的修女们那里度过的。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Avec ses nouvelles camarades, elle explore en cachette les caves et les greniers du couvent.

她和新伙伴们一起秘密探索修道院的地窖和阁楼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


n'importe où, n'importe quand, n'importe quel, n'importe qui, n'importe quoi, ninas, ningxia, ningyoïte, ni-ni, niningerite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接