C'est un sol fertile, les cultures croissent très vite.
这是块肥沃土地,农得很快。
Que notre ame croisse en amour !
我俩灵魂,爱河中穿梭!
Le peuplier croît plus vite que le chêne.
杨树比橡树生得快。
A chemin battu, il ne croît point d'herbe.
行人多路不草,喻跟著他人走不会有就.
Le nombre de chômeurs continue en outre de croître.
另外,失业人数也一直在增。
Il a donné au secteur privé les moyens de croître.
私人部门获得发展机会。
Mais l'arbuste cessa vite de croître, et commença de préparer une fleur.
但这幼苗很快就停止了生,开始看着像一朵花。
Fondée il ya huit ans, a continué de croître et de se développer.
公司立八年来,不断发展壮大。
Grâce à dix années de développement, la société a continué de croître, grandir.
通过十多年发展,公司不断、壮大。
Faire croître la quantité de mots spéciaux et le sentiment sur le français.
培训后让你对专业词汇量及语感大大增加。
Qui est prête à travailler avec les entreprises de croître et de progresser ensemble!
愿与各位商家共同进步!
Et le chêne et le cyprès ne croissent pas dans l’ombre l’un de l’autre.
也如同橡树与柏树不会交错在彼此蔽荫间.
Entreprises dans le marché hautement concurrentiel environnement a continué de développer et de croître!
企业在当今市场竞争环境中不断发展壮大!
Ensemble nous devions pouvoir faire en sorte qu'elle croisse en force.
我们应该共同确保这个机构日益得到加强。
L'entreprise cherche à développer et à croître, à la sincère coopération pour discuter d'affaires.
公司现求发展壮大,诚要各企业合洽谈。
Aujourd'hui, nos océans restent la base sur laquelle nos communautés côtières croissent et se développent.
今天,我们海洋仍然是我国沿海社区生和繁荣发展基地。
À l'heure actuelle, l'entreprise commence à croître, il est urgent d'investir les fonds dans l'entreprise.
目前该公司正是初期,迫切需要投资商资金融入。
Et la dette a continué de croître.
而且其债务仍在继续增加。
Pourtant, celle-ci a continué de croître sensiblement.
但是,尽管有这些限制,经济仍然大幅增。
Les dépenses des consommateurs continuent de croître fortement.
消费者开销继续强劲增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce nombre croît depuis les 30 dernières années.
而且个数字在过去30年里一直在。
Sa renommée lui survit et ne cesse de croître.
她的名望留存下来并不断扩大。
Elle continue de croître dans de nombreuses régions du monde.
在世界上很多地区,感染和确诊病例的数量仍然在。
La population de ces pays a presque cessé de croître.
国家的人口几乎停止了长。
Son amour croissait. Il en rêvait toutes les nuits.
他的爱情在发展中。他每晚都梦见。
Son malaise croissait de toutes les réflexions qui lui venaient.
来到他心头的思绪越多,他的苦闷也越沉重。
Et, à mesure que le travail diminuait, les besoins croissaient.
并且,随着工作的减,需要了。
On pouvait cependant avoir d'autres sujets d'inquiétude par suite des difficultés du ravitaillement qui croissaient avec le temps.
但是,随着粮食供应的困难与日俱,人们又可能产生另一方面的忧虑。
Les magazines spécialisés se multiplient et les tirages ne cessent de croître.
专刊成倍,刷数量也不断上涨。
Cela va se répéter ad vitam eternam, et croître dans leur milieu de culture.
将无休止的重复下去,并在培养基中发展生长。
Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.
水往上长,把方舟从地上漂起。
La fatigue lui venait, et la force en décroissant faisait croître le poids du fardeau.
他感到疲惫,慢慢减弱的体力使负担变重了。
Résultat : l'être humain a vu sa taille et son poids moyen croître.
因此,人类的平均身高和体重都有所。
L’embarras de l’étranger croissait. Il balbutia : — Il ne m’a pas reçu non plus.
那个外来人更感困难了,他吞吞吐吐地说: “他也不肯接待我。”
Nous pensons que les forces aliénées de la Terre s'uniront et croîtront au fil du temps.
我们有理由预测,地球文明内部的异己力量将汇集和长。”
Quand elle entra, ça croissait et ça embellissait. Coupeau était fou furieux, un échappé de Charenton !
当她进了屋之后,闹声更大了,那场面煞是好看。古波简直变成了怒气冲冲的疯子!
Mais cette décision eut l'effet d'un pétard mouillé, et l'engouement pour le football continua de croître.
不过个决定产生的效果就如同放了一颗哑炮,人们对足球的迷恋与日俱。
Crue, cuite, en entrée ou en accompagnement, cette petite graine originaire du Moyen-Orient se déguste à volonté.
生的、熟的、作为头菜或者配菜,个原产于中东地区的小豆子可以随意食用。
Si tu continues à ruminer une pensée inquiétante, ton anxiété et ton stress ne feront que croître.
如果你继续纠结于令人担忧的想法,你的焦虑和压力只会。
Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.
千思百念,渺渺茫茫的在心头涌起,外界的阳光一点点的照开去,胸中的思绪也越来越多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释