有奖纠错
| 划词

Cet enfant fait la culbute.

小孩在翻跟头。

评价该例句:好评差评指正

Au bout du fossé, la culbute.

〈谚语〉当心前途危险。

评价该例句:好评差评指正

Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.

柯罗马蒂就象一的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碧波万顷, 碧草, 碧的, 碧矾, 碧海, 碧空, 碧蓝, 碧蓝的天空, 碧蓝色<雅>, 碧螺春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Le casse-noisette fit des culbutes, et le crayon traça mille folies sur son ardoise.

胡桃钳翻起筋斗来,石笔在石板上乱跳乱叫起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors ils se retournent en grand, ils culbutent. C’est ce qui est arrivé.

这样,它们就会一整块地翻倒过来,翻了个筋斗。就是这样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'ai l'impression qu'elle essaie de faire une culbute.

我觉得她在试图做一个翻筋斗。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, de toutes parts des détonations, des éboulements, de grandes culbutes d’icebergs, qui changeaient le décor comme le paysage d’un diorama.

其次、处处都是爆炸、崩裂,冰山大翻筋斗,把这里的整个布景都改变了,像一幅透光风景油画一样。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle louchait si fort de la jambe, que, sur le sol, l’ombre faisait la culbute à chaque pas ; un vrai guignol !

她的脚破得样厉害,以致于她每走一地上的都像是翻了一个筋斗。哎!真像一个怪物!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Quelle culbute, sacré Dieu ! Les hommes, un peu pâles, regardaient la place. On se serait cru en l’air, séparé de tout.

上帝呀!一切都化为乌有了!些男人们也都变了脸色,俯瞰下面的广场。真叫人恍若身在空中,与尘世隔绝了一般!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues. Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve les culbutes de la veille.

柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était une sorte de tube étiré et fin qui ne pivotait pas autour de l'axe le plus long mais faisait des culbutes autour de son centre.

是一根细长的杆,它并不是绕自己的长轴旋转,而是以中点为轴心翻着筋斗。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Elle apercevait de loin les navires, pas plus grands que des mouettes ; les dauphins joyeux faisaient des culbutes, et les baleines colossales lançaient des jets d’eau de leurs narines.

她远远地看到过船只,看起来并不比海鸥大。她看到过快乐的海豚翻着筋斗,巨大的鲸鱼从鼻孔里喷出水来。

评价该例句:好评差评指正
坚定的锡兵

Le casse-noisette fit des culbutes, et le crayon traça mille folies sur son ardoise. Le bruit devint si fort que le serin se réveilla et se mit à chanter.

些核桃钳玩跳背游戏,铅笔在桌上蹦蹦跳,吵得么厉害。金丝鸟给吵醒了开始说话,而且出口成诗。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Oh ! elle se connaissait, elle n’avait pas pour deux liards de volonté. On n’aurait eu qu’à lui donner une chiquenaude sur les reins pour l’envoyer faire une culbute dans la boisson.

哎!她心里明白,自己可真没出息。别人在她腰上轻轻弹一弹,就能让她跳进缸里翻跟头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle s’interrompit un instant, pour caler Estelle sur la chaise, crainte d’une culbute. Le père continuait à s’user la peau, sans hâter d’une question cette histoire qui l’intéressait, attendant patiemment de comprendre.

她停了一会儿,怕艾斯黛从椅上滚下来,又把她往里挪了挪。父亲继续搓着身,对他关心的事情并不急于发问,耐心地等着妻解释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碧油油, 碧玉, 碧玉宝石, 碧玉化, 碧玉散, 碧玉色的, 碧玉铁质岩, 碧玉状的, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接