Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.
我国代表团认为,这一事态发展特别令人安。
Pareille contradiction n'est pas seulement déconcertante : elle est aussi profondément décevante et elle conduit à se demander si les États-Unis sont capables de jouer le rôle d'honnête médiateur dans la recherche d'une solution au problème.
这种矛盾做法仅让人迷惑,也让人深感失望,使人得怀疑美国在处理这类情况中是否能够发挥诚实中间人的作用。
La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.
虽然代表团提出许多倡议,显示了代表团的善意以及公平、公正解决这一长期问题的愿望,但纽约市当局执意采取的顽固态度已使这一问题复杂化。
Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.
副主席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑的是,据我所知支持所有这些措施建议的国家能就这种语言达成协议——我知道这些国家正在采取行动,执行《行动纲要》的所有措施。
Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contrôler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambiguïtés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.
即使考虑极具争议且仅有象征意义的有关监督公司向受害者提供赔付的建议,夸大的法律主张含糊的概念也使许多主流国际法律工作者其他公正的观察家感到困惑怀疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。