Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.
支助网往往停止功能,使他们变得更加孤立无援和被。
Les filles en quête d'asile, réfugiées ou déplacées à l'intérieur de leur pays doivent être particulièrement protégées contre les violences physiques ou psychologiques, notamment les sévices sexuels, les maltraitances, l'exploitation et le délaissement.
寻求庇护的女孩、难民女孩和境内流离失所女孩都需要得到特别的保护,以防她们在身体心理上遭受暴力行为的侵害,包括性、、剥削和。
Les destructions, le délaissement des systèmes d'éducation et de santé, la dislocation des familles, la dissolution des réseaux d'entraide traditionnels et les traumatismes psychologiques ont eu un effet catastrophique sur le capital social et humain.
破坏、教育和保健系统被废弃、家人离散、传统的团结网破裂及心理创伤给社会和人力资本带来了毁灭性的影响。
La police slovaque est dotée d'unités chargées des affaires de délaissement d'enfant et de violence intrafamiliale et dispose d'enquêteurs spécialisés dans le traitement des infractions pénales commises par des mineurs ou à l'encontre de mineurs.
斯洛伐克警方指定专门机构负责儿童和家庭暴力案件,还指派特别调查员调查青少年犯罪和对青少年的犯罪。
Ces établissements constituent en outre un contexte particulier dans lequel les enfants handicapés sont davantage exposés à des actes de cruauté mentale, des brutalités ou des sévices sexuels ou autres et au délaissement (voir par. 42 à 44 ci-dessus).
照料机构的环境也尤其让残疾儿童更容易受到身心、性及其他形式的,以及被和受到冷漠的对(见上文第42-44段)。
Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière au problème des mauvais traitements, du délaissement et des sévices, notamment sexuels, dont sont victimes des enfants tant au sein de la famille que dans la société en général.
员会建议,缔约国对家庭内部和在家庭以外发生的、和侵犯,包括性侵犯儿童的问题给予特别重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。