有奖纠错
| 划词

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们变得更加孤立无援和被

评价该例句:好评差评指正

Chômage, pauvreté et instabilité des relations de famille ont contribué au délaissement et à la maltraitance des enfants.

失业、贫穷及不稳定的家庭关系造成了对儿童的

评价该例句:好评差评指正

Il note avec préoccupation le nombre croissant d'enfants placés en établissement par suite de sévices et de délaissement.

员会关切地注意到越来越多的儿童由于受和被疏被送到教养院。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants en attendant coutumier savoir exactement quand il est temps de délaissement, la solitude, n’est pas toujours chaque sont en déboucheront.

习惯等的孩子都知道什么是孤单与寂寞可不是每种等都能换来心中所愿。

评价该例句:好评差评指正

Ces conséquences sont particulièrement graves chez l'enfant qui a connu la faim, la maltraitance ou le délaissement durant les premiers mois de son existence.

婴儿最初几个月被饥饿、,其影响特别深重。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite de la création au sein de la police slovaque d'unités spéciales chargées des affaires de délaissement d'enfant et de violence familiale.

员会欢迎警察部门设立特别单位,处理不管儿童和家庭暴力案件。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, le délaissement des navires sur terre ou dans des ports (eaux intérieures d'un Etat) devrait faire l'objet de législations nationales des Etats concernés.

各方普遍表明的意见是,在所涉国家的国内法律中针对那些在(其本国所属水域的)陆地港口废弃船舶的行为作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet également à l'une ou l'autre des parties de plaider le délaissement délibéré et habilite les tribunaux à ordonner une pension alimentaire périodique ou sous forme de somme forfaitaire.

它还规定任何一方可以以故意疏为理由,授权法院发布通过定期付款一次付清的方式给予扶养费的命令。

评价该例句:好评差评指正

Il faut en même temps prendre des mesures pour prévenir la maltraitance et le délaissement des personnes âgées, tant par les membres de la famille que par les soignants institutionnels.

与此同时,也有必要制定实施有关政策措施,以防止家庭成员和照料机构对老年人的

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie donc sur les plans juridique, théorique ou pratique le délaissement relatif des droits économiques, sociaux et culturels dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit.

无论是从法律、概念亦手段上,都不能证明在冲突和冲突后社会中相对经济、社会和文化权利是有道理的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par l'absence de mesures et de mécanismes pour prévenir et combattre les mauvais traitements, la violence, le délaissement et les sévices, notamment sexuels, dont sont victimes les enfants.

员会对缺乏防止和打击儿童、对儿童施行暴力、儿童和凌辱儿童,包括性行为的措施和机制表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le délaissement du HFC-134a au profit du HC-600a a commencé il y a plusieurs années au Japon, où il a progressivement été étendu à la plupart de la production de nouveaux réfrigérateurs.

从HFC-134a向HC-600a的转换工作已于几年前在日本开始实施,现已取得进展,扩大到了日本大多数新冰箱的生产活动中。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des pays, les châtiments corporels sont toujours pratiqués dans les écoles et il n'existe aucun mécanisme qui mettrait les enfants à l'abri des violences, des abus et du délaissement au foyer.

许多国家的学校仍实行体罚而且没有任何机制来保护儿童免受暴力、

评价该例句:好评差评指正

Les filles en quête d'asile, réfugiées ou déplacées à l'intérieur de leur pays doivent être particulièrement protégées contre les violences physiques ou psychologiques, notamment les sévices sexuels, les maltraitances, l'exploitation et le délaissement.

寻求庇护的女孩、难民女孩和境内流离失所女孩都需要得到特别的保护,以防她们在身体心理上遭受暴力行为的侵害,包括性、剥削和

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires et sur le délaissement des navires sur terre ou dans un port tel que modifié verbalement.

工作组随后经口头修正后通过了关于以无害环境方式进行船舶拆解作业管理问题以及关于在陆地港口废弃船舶问题的决定草案。

评价该例句:好评差评指正

La campagne nationale de prévention des mauvais traitements et du délaissement d'enfants fait suite à la Déclaration mondiale des Nations Unies en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant.

《全国儿童预防战略》是对联合国《儿童生存、保护和发展世界宣言》的响

评价该例句:好评差评指正

Les destructions, le délaissement des systèmes d'éducation et de santé, la dislocation des familles, la dissolution des réseaux d'entraide traditionnels et les traumatismes psychologiques ont eu un effet catastrophique sur le capital social et humain.

破坏、教育和保健系统被废弃、家人离散、传统的团结网破裂及心理创伤给社会和人力资本带来了毁灭性的影响。

评价该例句:好评差评指正

La police slovaque est dotée d'unités chargées des affaires de délaissement d'enfant et de violence intrafamiliale et dispose d'enquêteurs spécialisés dans le traitement des infractions pénales commises par des mineurs ou à l'encontre de mineurs.

斯洛伐克警方指定专门机构负责儿童和家庭暴力案件,还指派特别调查员调查青少年犯罪和对青少年的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Ces établissements constituent en outre un contexte particulier dans lequel les enfants handicapés sont davantage exposés à des actes de cruauté mentale, des brutalités ou des sévices sexuels ou autres et au délaissement (voir par. 42 à 44 ci-dessus).

照料机构的环境也尤其让残疾儿童更容易受到身心、性及其他形式的,以及被和受到冷漠的对(见上文第42-44段)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière au problème des mauvais traitements, du délaissement et des sévices, notamment sexuels, dont sont victimes des enfants tant au sein de la famille que dans la société en général.

员会建议,缔约国对家庭内部和在家庭以外发生的和侵犯,包括性侵犯儿童的问题给予特别重

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alourdissant, alourdissement, alourdisseur, aloxite, aloyau, aloyer, alpaca, alpaga, alpage, alpagisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Ceci nous permet de comprendre ce que recouvrent des mots un peu grandiloquents comme angoisse, délaissement, désespoir.

这就使我们能够理解诸如痛苦、——也许有点夸大了的——这一类名词。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Peut-être que son inconscient expliquerait l'inachèvement de ses œuvres, ou encore le délaissement de la peinture au profit de sa passion pour les inventions ?

也许是因为列奥纳多的无意识思(精神分析学的概念),他的作品才不完整,他才放弃绘画而热衷于发明创造?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20227月合集

Toutes sont inculpées pour « association de malfaiteur terroriste criminelle » , certaines seulement pour « délaissement d'enfant » .

所有人都被指控犯有“犯罪恐怖主义阴谋”,有些人只被指控“忽视儿童”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alphabète, alphabétique, alphabétiquement, alphabétisation, alphabétise, alphabétisé, alphabétiser, alphabétisme, alphaméthylnaphtalène, Alphand,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接