有奖纠错
| 划词

Pick, elles ne peuvent plus se permettre de délaisser le coeur du marché au discompte.

Pick注意到,她们不能再低估由折扣店所带来的市场。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques de construction traditionnelles ne doivent pas être délaissées.

传统建筑技术不应遭到忽略。

评价该例句:好评差评指正

Gao délaissera donc en partie la peinture jusqu’en 1983, année où il est banni de l’écriture.

因此,高氏放弃部份绘画时间,直到一九八三年,那年被禁止写

评价该例句:好评差评指正

La violence doit être délaissée dans chaque aspect de la vie humaine.

在人类生活各方面摒弃暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ce point mérite que nous y réfléchissions sans pour autant délaisser les questions traditionnelles.

这一问题值得进一步讨论,同时不要转移对传统问题的注意。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent que des chefs d'entreprise migrants reprennent des activités que des autochtones délaissent.

许多移徙企业家承接了本国人脱手的企业。

评价该例句:好评差评指正

L'agriculture, principale ressource des pauvres, est délaissée et les disparités en matière de prestation de services restent importantes.

为穷人主要生计的农业受到忽略,服务提供方面的差距居高不下。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, elle avait du mal à retenir certains membres de son personnel, qui la délaissaient au profit d'autres missions.

,联科行动同时还面临如何竞争以留住调往其特派团的一些人的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les musées ne sauraient toutefois se limiter aux aspects du passé ou délaisser des formes d'expression jugées marginales ou mineures.

尽管如此,博物馆决不应当仅限于展示过去的方面或摒弃被认为微不足道或边际的表现形式。

评价该例句:好评差评指正

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到照应,结果未能充分提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition serait très souhaitable pour faciliter la mise en service rapide d'une infrastructure longtemps délaissée en cas de besoin urgent.

本项条文对于便利迅速安装长期忽视切需要的基础设施非常可取。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la délégation de l'orateur pense qu'elle a affaibli le multilatéralisme, du moins temporairement, et pourrait inciter les pays à le délaisser.

的代表团认为,它至少临时削弱了多边主义,并且可能导致甚至更加明显地偏离多边主义。

评价该例句:好评差评指正

Sans changer ni s'adapter, l'Organisation disparaîtra, délaissée par les nations du monde en faveur d'institutions et de mécanismes répondant mieux à leurs besoins.

缺乏变革和适应,本组织就将萎缩,世界各国将摆脱它,转向更为关注其需要的机构和组织。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物在内的传统活动,这些活动在电子时代正受到冷落。

评价该例句:好评差评指正

'Les parents doivent pousser leurs enfants à avoir de l'activité et à délaisser le canapé', a recommandé le Dr Bamini Gopinath, responsable de l'étude.

研究负责人Bamini Gopinath医生建议父母要敦促孩子离开沙发,去参与活动。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont préoccupés par l'attention et les priorités de la communauté internationale tournée maintenant vers Belgrade et qui, ils le ressentent, pourrait les délaisser.

国际社会的注意力和优先秩序现在已转向贝尔格莱德,们对此感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Cette association est une communauté catholique dont les membres ont choisi de partager leur vie avec les personnes délaissées et opprimées par la société.

本协会是天主教团体,由那些愿意与受到社会忽视和压的人分享生活的人士组成。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'élaboration de leurs approches de prévention, les gouvernements doivent délaisser leurs programmes et philosophies politiques propres, et les subordonner à l'intérêt de l'enfant.

各国政府要决心采取预防方式,就把它们自己的政治议程和政治哲学放在一边,使其服从儿童的最高利益。

评价该例句:好评差评指正

Les effets éventuels sur le marché du travail sont liés au déplacement spontané des travailleurs, qui tendent à délaisser les branches d'activité parvenues à maturité.

可能的市场影响涉及的是工人的自然移位,这种情况在脱离较成熟产业另找出路的时候无论如何总会发生。

评价该例句:好评差评指正

Une tendance générale à délaisser la fiscalité directe au profit de la fiscalité indirecte en vue d'encourager l'investissement privé et la création d'emplois est apparue.

目前,普遍从工薪税转向间接税,期望促进私人投资,鼓励创造就业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的, 单面啮合, 单面山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华

Françoise, en effet, qui était depuis des années à son service et ne se doutait pas alors qu’elle entrerait un jour tout à fait au nôtre, délaissait un peu ma tante pendant les mois où nous étions là.

照料她多年的瓦丝那时已经想到自己早晚有天要专门侍候我们,所以我们在那里的几个月当中,她确实对我姨妈不甚尽心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Françoise, en effet, qui était depuis des années à son service et ne se doutait pas alors qu'elle entrerait un jour tout à fait au nôtre, délaissait un peu ma tante pendant les mois où nous étions là.

照料她多年的瓦丝那时已经想到自己早晚有天要专门侍候我们,所以我们在那里的几个月当中,她确实对我姨妈不甚尽心。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Je me sens délaissée. -Mais non, bon je te laisse.

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

On peut dire que cette colonie est complètement délaissée par la France.

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑中短篇小说

La petite maison du restaurant était close, semblait délaissée depuis des années.

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Si elle t'a trompé c'est parce que tu l'as délaissée

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Du reste, ce faisant, l’Etat délaisse l’une de ses missions régaliennes – celle du contrôle routier.

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 每日外刊精读

Dans l'ouest de la France, les terres délaissées par les paysans sont en revanche reboisées de la main de l'homme.

评价该例句:好评差评指正
TCF考试官方听力

B.Elle est délaissée par les agriculteurs contemporains.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Cela pourrait impliquerait de délaisser Londres et son aéroport d'heathrow, actuelle plaque tournante de l'espace aérien européen.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年2月合集

Et ce style est celui  d'un journalisme politique qui délaisse l'intérêt public pour muter en journalisme de cour ou de petit salon;

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Beaucoup de compagnies pétrolières délaissent cette région pour des sols américains plus généreux et surtout moins chers, comme le Dakota du Nord.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Sur le fond, le candidat de l'opposition a choisi de tout miser sur les questions sociales et économiques, délaissées par son adversaire.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Je pense que la plupart des gens qui défendent la ville ne sont pas de bons professionnels, parce que tout simplement dans notre pays, l'armée a été délaissée pendant 23 ans.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Oui, sans doute, son client avait mis à mal les plus charmantes d'entre les filles de la terre, et, séduites, les avait délaissées sans une parole de consolation, sans une larme d'adieu.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的, 单皮, 单片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接