有奖纠错
| 划词

Je me suis délecté à l'écouter parler.

听他讲话听得很有劲。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que beaucoup dans cette salle se délectent d'accusations vides, des progrès réels sont réalisés sur le terrain.

就在这个大会堂里的许多在空洞的谴责声中找到极大满足的地正在取得真正的进展。

评价该例句:好评差评指正

Va, je t'aime, ma seule consolation, va sur les pages où tristement je me complais et dont le strabisme morosement me délecte.

你走吧,爱你,唯一的安慰,你走在一页页纸上,忧郁的在字里行间得到满足,斜视一眼,感到恋恋不舍的快乐。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on expliquer que les être humains fassent preuve d'un mépris tel pour leurs semblables qu'ils n'éprouvent aucun scrupule à tuer des milliers de personne lorsqu'ils ne s'en délectent pas.

们如何解释这一事应当极大地轻视他们的同,这些对杀死数千没有疑虑,有甚至还为之狂欢呢?

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil, conformément à sa résolution 1865 (2009), souligne que ce calendrier lie les acteurs politiques ivoiriens et que sa mise en œuvre reflétera le degré de leur engagement politique dans la tenue d`élections libres, justes, ouvertes et transparentes dans un environnement sûr.

“安全理事会与其在第1865(2009)号决议中所做的一样,强调这一段安排对科特迪瓦各政治行为体具有约束力,而且它的施方式将反映这些行为体有多大的政治决心促成在安全环境中举行自由、公开、公平和透明的选举。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


catholicon, catholique, catholiquement, catholyte, cathomycine, cathophorite, cathoscope, cathypnique, cathypnose, cati,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aucun n’était venu se délecter en pleine atmosphère.

没有人出来享受外面空旷的空气。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Certes, répondit Aramis en se délectant, mais la chose est subtile.

“当然明白了,”阿拉米斯愉快地答道,“不过,事情挺玄妙。”

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils apprennent aussi à y fourrer leur groin pour déloger des larves ou des vers et s'en délecter.

它们也会学习将鼻子插入泥土中以赶走幼虫或也是它们非常喜欢的事情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De gracieux oiseaux, les nectariens, habitués des champs de phormium, volaient par bandes nombreuses, et se délectaient du suc mielleux des fleurs.

许多可爱的小鸟,是弗密翁的老主顾了,它们都在辛勤地蜜,成群成队地飞着,竟相吮吸着花心的甜汁。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Sa peinture impose ainsi plus fermement au spectateur ce qu’il doit voir : impossible de se délecter hypocritement devant un morceau de chair en prétendant regarder la touche.

休想假惺惺地沉醉于一小块肉体部分,还假装自己在观察笔法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Afin d’avoir un appui et de gagner pourtant quelques-uns de mes procès, je me fais libéral ; mais, comme tu dis, ces diables d’élections arrivent, on me demande ma voix…

“为了获得支持和打赢几场官司,我当了自由党;但是,正如你所说,场鬼选举来了,人家要我投票… … ”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais se délectait. Quoiqu’il se grisât de luxe encore plus que de bonne chère, le vin de Pomard, cependant, lui excitait un peu les facultés, et, lorsque apparut l’omelette au rhum, il exposa sur les femmes des théories immorales.

奥默兴。使他陶醉的与其说是美酒好菜,不如说是富丽堂皇的气氛,但波玛尔的红酒也喝得他心情有点激动,等到酒煎鸡蛋端上来的时候,他就谈起女人伤风败俗的妙论来了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu battre les hommes, leur cracher au visage, les broyer tous ; et elle continuait à marcher rapidement devant elle, pâle, frémissante, enragée, furetant d’un œil en pleurs l’horizon vide, et comme se délectant à la haine qui l’étouffait.

她恨不得要打男人一顿,朝他们脸上吐唾沫,把他们统统压垮;她赶快继续往前走,脸色惨白,全身发抖,怒气冲冲,眼睛含泪,探索着一望无际的天边。恨得喘不过气来,却又似乎为了憎恨而感到自负。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se répétait : « J’ai un amant ! un amant ! » se délectant à cette idée comme à celle d’une autre puberté qui lui serait survenue. Elle allait donc posséder enfin ces joies de l’amour, cette fièvre du bonheur dont elle avait désespéré.

“我有了一个情人!一个情人!”她自得其乐,仿佛恢复了青春妙龄一样。她到底享有爱情的欢乐,幸福的狂热了,她本以为是无缘消受的呵!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年2月合集

Les premiers résultats d’élections ce dimanche en Azerbaïdjan.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

L’organisation d’élections anticipées se profile au Royaume-Uni.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

Le Premier ministre qui dit ne pas vouloir d’élections générales, mais la menace plane.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

En Russie, le parti de Vladimir Poutine enregistre une défaite lors d’élections locales.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合集

Direction à présent le Mexique, à deux jours d’élections considérées comme cruciales.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年7月合集

Et ce au lendemain d’élections législatives dans le pays...

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合集

Cela intervient à la veille d’élections générales où le climat sécuritaire est extrêmement tendu.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

Il s’agissait d’élections locales qui n’avaient pas de grandes conséquences sur la vie politique à Hong Kong.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

Moqtada Sadr, c’est son nom, demande la démission du gouvernement et la mise en place d’élections anticipées.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Le Congrès étudiera la nouvelle constitution, et l’organisation d’élections sous l’égide des Nations Unies.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

Ceux-là iront se délecter d'un long sujet du Monde sur la cohabitation entre Edouard Philippe et Emmanuel Macron.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Catulle, CATV, caucasie, caucasien, cauchemar, cauchemarder, cauchemardesque, cauchemardeux, caucho, Cauchy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接