Il démasque le complot des ennemis de classe.
他揭穿阶级敌人阴谋。
Il appelle à une plus grande collaboration avec les pays développés et leurs institutions financières, l'objectif étant de trouver des moyens novateurs de démasquer les opérations financières illicites, de retrouver les fonds et d'organiser leur rapatriement.
他呼吁与发达国家及其金融机构进行更多合作,以找出创造性方法来揭露非法交易、追寻资金并安排资金返回。
Des mesures sont prises aux postes frontière et dans tout le pays pour démasquer les groupes illégaux impliqués dans la contrebande d'armes à feu, de substances explosives et d'explosifs à destination et au départ de la République fédérale de Yougoslavie.
正在各过境点和全国各地采取措施来查明走私火器、爆炸物质和爆炸品出入南斯拉夫联盟共和国非法团伙。
Une surveillance fiable et la présentation de documents sur les sévices exercés contre des enfants en période de guerre faciliteront aussi les efforts menés après les conflits pour démasquer les auteurs de ces crimes et, si possible, les traduire en justice.
对于战争期间对儿童虐待可靠监测和报道,将有助于冲突后揭露肇事者罪行,而且在可能时候,将他们绳以法。
Il faudrait en outre mener des enquêtes pour démasquer les trafiquants d'armes et mettre au jour les syndicats du crime qui prolifèrent là où éclatent des guerres intra-étatiques, et punir le trafic d'armes en faisant jouer les mécanismes internationaux en vigueur.
此外,应进行研究,暴露非法军备交易和围绕着国家内部战争迅速蔓延犯罪集团,以及通过现有国际机制制裁非法军备贸易。
Cette nouvelle pratique criminelle nous oblige à réagir de la façon la plus rapide et la plus énergique qui soit, et nous devons être résolus dans nos efforts afin de démasquer les auteurs de ces actes, ainsi que leurs commanditaires, qui agissent dans l'ombre.
这种新犯罪行径迫使我们尽可能迅速和有力地作出反应,坚决努力找出匿名行动肇事者和他们赞助者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。