有奖纠错
| 划词

1.Il a cru déroger en faisant ce métier.

1.他曾以为干一行是有失身份的。

评价该例句:好评差评指正

2.Il n'a pas été précisé à quels articles du Pacte il était dérogé.

2.没有说明所克减的《公约》条款。

评价该例句:好评差评指正

3.Le Conseil a approuvé lesdites règles et la possibilité pour le Directeur d'y déroger éventuellement.

3.理事会批准了现有的指导原则并同意由所长酌情对标准放宽

评价该例句:好评差评指正

4.Il n'est possible d'y déroger que dans les limites du paragraphe 2 du projet d'article.

4.只有根据本条草案第(2)款才偏离些要求。

评价该例句:好评差评指正

5.Il s'agissait simplement d'une procédure à suivre et l'État défendeur pouvait donc accepter d'y déroger.

5.它只是必须依循的程序,因此,被告国可以免除它。

评价该例句:好评差评指正

6.Notre organisation ne peut déroger à cette responsabilité.

6.本组织不

评价该例句:好评差评指正

7.Rien ne permet de déroger à la présente disposition.

7.何理由都不得作为拒绝履行本规定的有效理由。

评价该例句:好评差评指正

8.Il peut être dérogé à toutes les autres dispositions.

8.所有其他的规定都可以进行减损

评价该例句:好评差评指正

9.Comment pourrait-on y parvenir sans déroger à la croissance nominale zéro?

9.如果不放弃名义零增长的政策,如何才做到一点?

评价该例句:好评差评指正

10.Les règles sont préétablies et immuables et aucun État ne peut y déroger.

10.规则已事先确立且不可改变,何国家都不可些规则。

评价该例句:好评差评指正

11.L'État peut restreindre d'autres droits ou y déroger dans certaines situations.

11.其他权利可有时效限制,也可以克减,视具体情况而定。

评价该例句:好评差评指正

12.On ne peut pas déroger au droit au consentement en connaissance de cause.

12.不得使人放弃知情同意的权利。

评价该例句:好评差评指正

13.Les parties à une opération de financement d'acquisitions ne peuvent donc y déroger.

13.因此,它们不由购置款融资交易当事人加以删减

评价该例句:好评差评指正

14.Ces clauses excluant la nécessité d'une acceptation dérogent au droit commun des réserves.

14.排除接受之必要的些规定是对普通保留法的克减

评价该例句:好评差评指正

15.Qu'il me soit permis de déroger à la pratique habituelle dans ma déclaration.

15.次发言要采用稍微不同的方式。

评价该例句:好评差评指正

16.D'ordinaire, une règle spéciale avait pour objet de déroger à la règle générale.

16.在通常情况下,通过一条特别规则的目的是偏离一般规则。

评价该例句:好评差评指正

17.On ne saurait déroger à cette obligation ni faire aucune exception à ce propos.

17.一方面绝对不可以废除义务或出现例外。

评价该例句:好评差评指正

18.Les mesures dérogeant aux dispositions du Pacte doivent avoir un caractère exceptionnel et provisoire.

18.克减《盟约》条款的措施必须是一非常性和临时性措施。

评价该例句:好评差评指正

19.La Constitution permet de déroger à certains droits en période d'état d'urgence.

19.《宪法》允许在紧急时期部分废除某些宪法权利。

评价该例句:好评差评指正

20.Distinction entre droits auxquels il peut être dérogé et droits auxquels il ne peut être dérogé.

20.可减损和不可减损权利间的区别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傍人, 傍人门户, 傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Elle ne sera que baronne, c’est déroger ; elle est née marquise.

她将来只能是个男爵夫人,这未免委屈了她;她生来就是侯爵夫人才对。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
动物世界

2.Jin Jin n'a pas dérogé à la règle.

金金也不例外

「动物世界」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

3.Il déroge aux baux classiques sur certains points.

它在某些方面与传统租赁有所不同

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
Food Story

4.Et pour autant, l'assiette ne déroge pas à la réputation de l'établissement.

然而,这盘菜并没有损害声誉。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

5.Toutefois, chaque pays pourra s'il le souhaite dérogera à la règles à titre individuel.

但是, 每个国家都不妨减损个别所有权规则。

「Compréhension orale 4」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

6.Côté cuisine, pas question de déroger à la tradition.

至于烹饪,不存在背离传统问题。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

7.L'islam ne déroge pas à ce constat.

伊斯兰教也不例外机翻

「Décod'Actu」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Mais son ancien titre de patron restait sur toute sa personne comme une noblesse à laquelle il ne pouvait plus déroger.

但是他依然保存着以前做过老板派头,就像有着一个贵族头衔一样,这是他轻易不可东西

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

9.Moins de dépenses, plus de rigueur, et pas question de déroger aux règles budgétaires fixées par Bruxelles.

更少支出,更严格,并且没有减损布鲁塞尔设定预算规则问题。机翻

「RFI简易法语听力 2014年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

10.Même à Cannes, W.Anderson ne déroge pas à sa réputation, cet esprit d'équipe et de famille qui accompagne ses tournages.

- 即使在戛纳,W.Anderson 也没有贬低声誉、伴随他拍摄团队和家庭精神。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
戛纳电影之旅

11.Cette arrivée d'Isabelle Adjani, la septième pour l'actrice française, très acclamée, n'a pas dérogé à la règle.

这位备受赞誉法国女第七位伊莎贝尔·阿佳妮 (Isabelle Adjani) 到来也不例外

「戛纳电影之旅 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

12.Après le dérangeant " Crash" ou encore le brutal " History of violence" , son nouveau film ne déroge pas à la règle.

在经历了令人不安“崩溃”或残酷“暴力史”之后,他新片也不例外机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

13.Parmi les nouvelles mesures la suppression de certains jours fériés, la possibilité de déroger à la durée légale du travail ou au salaire minimum.

在新措施中,取消了某些公共假日,可以减损法定工作时间或最低工资。机翻

「RFI简易法语听力 2014年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

14.Il ne viendrait à l'esprit de personne d'y déroger.

任何人都不会想到会偏离机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Mais, cette fois, le geôlier pouvait déroger à ses habitudes de mutisme, parler à Dantès, et voyant que Dantès ne lui répondait point, s’approcher du lit et tout découvrir.

这次,狱卒或许不会像往常那样沉默,他或许会同唐太斯讲话,而当看到他不回答时,或许会走到床边去看看,这样可就全露馅了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

16.Au final, le texte commun accepte l'idée de désobéir ou de déroger aux règles européennes, mais le PS précise qu'il n'y a pas d'objectif de sortie de l'euro ni de l'UE.

- 你有骨骼,肌肉和脂肪。我们将不得不为此而努力。机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

17.Nul ne dérogea à l'image qu'elle avait d'eux, comme il en allait des villes qui ne lui paraissaient ni pires ni meilleures mais telles qu'elle les avait fabriquées dans son coeur.

没有人偏离她对他们印象,就像那些在她看来既不坏也不好城市一样,而是她在心中塑造城市。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Le brief éco

18.Un mécanisme prévu dans le Pacte de stabilité budgétaire qui autorise les pays de l'Eurogroupe à déroger aux règles qui encadrent les déficits et les dettes publiques en cas de circonstances exceptionnelles.

这一制规定在预算稳定公约中, 允许欧元集团国家在特殊情况下偏离规定赤字和公共债务规则。机翻

「Le brief éco」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.Sa réserve, sa sauvagerie et son mutisme en faisaient presque un vieillard ; il avait donc, pour ne point déroger à ses habitudes, habitué Grimaud à lui obéir sur un simple geste ou sur un simple mouvement des lèvres.

他矜持孤僻,沉默寡言,显得像个老头儿;这些多年习惯他不愿,便把格里默训练得能根据他简单手势或嘴唇简单动作行事。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

20.Le conseil des anciens qu’il dirigeait s’est montré le plus souvent hésitant à sanctionner les bonzes qui dérogeaient à la discipline bouddhique, notamment ceux qui profitaient de la générosité des fidèles pour mener une vie de luxe.

他所领导长老理事会通常不愿意惩罚那些偏离佛教纪律邦兹人,特别是那些利用信徒慷慨来过奢侈生活人。机翻

「RFI简易法语听力 2013年10月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包抄, 包抄敌人的右翼, 包抄敌人阵地, 包车, 包车旅游, 包乘制, 包虫病, 包虫病学, 包虫囊震颤, 包虫囊肿积脓积气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接