Deux bâtiments scolaires désaffectés et privés de toiture leur servaient d'abri.
他们居住在两座没有屋顶、已经弃而不用的校舍内。
L'absence d'infrastructure réglementaire et technologique permettant de gérer de façon sûre les déchets radioactifs, en particulier les sources désaffectées confinées, est l'un des problèmes techniques auxquels se heurtent les pays en développement.
发展中国家面对的一个技术问题是缺乏安全管理放射性废物的范性和技术性础设施,尤其是在不用的密封放射来源方面。
L'extension de l'autorité de l'État et des services de base doit également aller de pair avec des programmes d'emploi à forte intensité de main-d'œuvre afin d'absorber les combattants désaffectés qui ne peuvent pas ou ne veulent pas s'engager dans l'armée.
扩大国家权威和本服务还必须配以劳动密集型就业方案,以便吸收不能或不想加入军队的不满的战斗人员。
Il avait également rendu compte, par le passé, des effets néfastes, au plan humain, sur les travailleurs et les communautés concernés par l'élimination de déchets dangereux ou d'opérations de recyclage de navires désaffectés et de déchets électroniques dans les pays en développement.
在前几次报告中,特别报告员还介绍了发展中国家在处置有害废物或回收利用废旧船只和电子废物的作业期间,对工人和社区造成的人体危害性影响。
Outre le fait de résoudre les problèmes de la construction et du financement de nouveaux logements abordables, le Gouvernement du territoire doit rassembler les meilleurs talents juridiques et financiers pour déterminer la façon de rénover des habitations désaffectées pour les louer ou les vendre à des familles méritantes8.
除解决建筑新廉价住房供资问题之外,领土政府将召集最优秀的法律和金融智囊来确定如何翻修无主房屋供给应得住房的家庭租用或拥有。
Les sources radioactives désaffectées et confinées présentent un risque potentiel d'exposition du public à l'irradiation si elles échappent au contrôle réglementaire, et des accidents survenus concernant des sources d'irradiation confinées, la plupart du temps dans le secteur médical, ont provoqué de graves lésions et des décès dus à l'irradiation.
不用的密封放射性物质来源如果因范管制不当而丢失的话,可能成为公众受到放射性辐照的来源,而各种涉及密封的放射性物质来源的意外事故(大部分是在医疗部门)均造成严重的放射性伤害和死亡。
Des activités accrues de reconnaissance menées par la FINUL et l'armée libanaise ont permis de découvrir, le 9 janvier, une cache de 34 roquettes et caisses de munitions à l'intérieur de deux abris fortifiés désaffectés dans le secteur est de la zone d'opérations de la FINUL, entre Kafr Shuba et Kafr Hamman.
由于联黎部队和黎嫩武装部队加强侦察活动,1月9日在联黎部队行动区东区Kafr Shuba和Kafr Hamman之间的两个废弃掩体内发现藏匿的34枚火箭和若干箱弹药。
À 14 h 55, des éléments de la milice pro-israélienne et des soldats de l'armée d'occupation postés à Zfata et à Tellet Dabché ont tiré plusieurs obus de 155 mm et coups de feu provenant d'armes de calibre moyen sur une caserne désaffectée et sur les alentours du quartier d'Al Maslakh à Nabatiyé.
55分,附庸民兵和占领军从Zafatah和Dabshah山向Nabatiyah黎嫩军废弃的军营和Maslakh居民区外围发射了数枚155毫米炮弹,并数次用中型武器连发扫射。
Certains orateurs, dont le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres, ont indiqué que le mercure provenant des cellules à mercure et des stocks des usines de chlore-alkali désaffectées devrait être retiré du marché après une phase de transition et qu'il conviendrait de recourir à une surveillance sous forme d'homologation ou d'inventaires pour atteindre cet objectif.
包括一个区域经济一体化组织及其成员国的代表在内的一些发言者说,在一段过渡期结束后,来自废旧氯碱电池和库存的汞应退出市场,并且应当利用以登记或编写库存目录的形式进行监测,帮助实现这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une deuxième maison et un lieu associatif unique ouvert en septembre dernier qui occupe tout l’étage d’un immeuble parisien désaffecté. Ici, une centaine d’artistes de tous horizons sont accompagnés dans leur processus de création.
第二栋房子和一个独特的联想场所于去年9月开业,占据了一座的巴黎建筑的整个楼层。在这里,来自各行各业的一百位艺术家陪伴在他们的创作过程中。
Cela peut-être par exemple une prison, une clinique ou une usine désaffectées que l'on transforme en un lieu ultra-branché, mais cela peut-être aussi un endroit qui offre un service ou une animation quel'on ne trouve pas ailleurs.
例如,可以是一个监狱,一个诊所或一所的工厂变成的一个超时尚的地方,也可以是一个提供其他地方没有的服务或娱乐的地方。
Installé dans les Alpes-Maritimes, dans la vallée de la Roya, cet agriculteur et militant de 37 ans a porté de l’aide et hébergé plusieurs centaines de migrants à son domicile… et dans un entrepôt désaffecté de la SNCF.
这位 37 岁的农民和活动家居住在阿尔卑斯滨海省的罗亚河谷,他带来了援助,并在他的家中… … 以及一个的 SNCF 仓库接待了数百名移民。