有奖纠错
| 划词

Des mesures doivent être prises contre les actes criminels que les forces d'occupation israéliennes commettent tous les jours contre une population désarmée.

必须采取行动,制止以色列占领军每天对手无寸铁的平民犯下的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Pendant qu'on l'escortait au poste de police de Zougdidi, la patrouille a été interceptée et désarmée par un contingent géorgien, puis détenue.

巡逻队在陪同下前往祖格迪迪警察总局时,遭到格鲁吉亚武装执法队人员的拦截,被解除武装,随后被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Comment l'une des plus puissantes armées du monde peut-elle se glorifier de sa force lorsqu'elle n'a en face d'elle qu'une population civile désarmée?

世界上最强大的军队之一怎能在手无寸铁的平民人口面前炫耀武力?

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu les brutalités qui ont été commises, le recours excessif à la force contre une population civile désarmée dans son propre pays.

我们看到了粗暴的殴打,我们看到了过度使用暴力对付生活在自己土地上的手无寸铁的平民。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il utilise des roquettes et des missiles antichars contre une population désarmée qui n'aspire qu'à vivre dans la paix et la dignité dans un État indépendant.

以色列在采取这种行动时,对手无寸铁的民众使用了火箭和坦克导弹,而民众只是要求在独的国家中过和平和有尊严的生活。

评价该例句:好评差评指正

Venant s'ajouter aux récentes découvertes de très importantes caches d'armes, ces attaques montrent également que la prétendue Armée de libération du Kosovo n'a été ni démilitarisée ni désarmée.

从最近发现的大批秘藏武器看,这些攻击还表明所谓科索沃解放军并没有实行非军事化,也没有被解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la milice intégrationniste n'a toujours pas été désarmée.

不幸的是,赞成合并的民兵还没有解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe par conséquent à la communauté internationale de redoubler d'efforts en vue de mettre fin à ces pratiques israéliennes, notamment celles nuisant tout particulièrement à la population palestinienne désarmée.

国际社会有责任不遗余力地制止以色列针对手无寸铁的巴勒斯坦人民的做法和措施。

评价该例句:好评差评指正

La délégation indonésienne appelle la cessation du recours excessif à la force contre la population civile désarmée et de tout acte susceptible d'aggraver la situation déjà difficile des réfugiés palestiniens.

印度尼西亚代表团强,不要再对手无寸铁的公民滥用武力,制止巴勒斯坦难民本已困难的处境进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

La gendarmerie sera intégrée dans l'armée et la police, tandis que la milice sera désarmée sous la supervision de la Mission africaine au Burundi (MIAB) dès que le cantonnement et le casernement commenceront.

军队和警察将吸收宪兵,一旦进驻营地和派驻营房的行动开始,民兵将在非洲驻布隆迪派团的监督下解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques contre les civils se poursuivent et la grande majorité des milices armées n'a pas été désarmée.

对平民的袭击继续不断,绝大多数武装民兵仍然没有解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits contredisent les affirmations de la KFOR et de la MINUK selon lesquelles la prétendue « Armée de libération du Kosovo » terroriste a été désarmée.

所有这一切都与驻科部队和科索沃派团声称恐怖主义的所谓科索沃解放军已被解除武装的说法不符。

评价该例句:好评差评指正

En effet, celle-ci est particulièrement difficile à détruire, dans la mesure où une fois armée elle ne peut être désarmée, et parce qu'elle contient un explosif liquide qui répand des émanations toxiques lorsqu'on la fait détoner.

这种地雷别难以销毁,因为这种地雷一旦处于待发状态就无法解除,其中含有液体炸药,一旦引爆即会释放出有毒烟雾。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous jugeons inacceptable et frustrant qu'en matière de désarmement nucléaire, nous ne puissions pas progresser plus rapidement, compte tenu du fait que la majeure partie du monde est pratiquement désarmée.

所以,我们无法理解和感到失望的是,在核裁军领域中,我们无法取得更大和更快的进展,并认为世界上大部分地区实际上已进行了裁军。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui mettent en oeuvre cette opération - « Moisson essentielle » - ont l'obli-gation de veiller à ce que ne se répète pas la triste expérience du Kosovo, lorsqu'on avait officiellement proclamé que l'Armée de libération du Kosovo (ALK) avait été désarmée, privée de ses uniformes et dissoute.

执行重大收获(Essential Harvest)行动的人必须确保不再重犯过去在科索沃的不幸经历,当时曾经郑重宣布科索沃解放军已被解除了武装,收缴了制服并被解散。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'Assemblée peuvent-ils penser que la paix pourra se faire entre une population sans défense et seulement armée de pierres et une autre qui bombarde la population désarmée du sol, de la mer et de l'air avec les colons qui occupent depuis des années la terre et les maisons de cette population palestinienne sans défense?

大会的成员是否认为,只是用石块武装自己的没有防御能力的民众,与在陆地、海上和从空中轰炸那些手无寸铁的民众的另一些人,以及那些年复一年地占领着无法自卫的巴勒斯坦民众的土地和住房的定居者,他们之间能实现和平?

评价该例句:好评差评指正

C'est le père qui ne peut protéger sa famille contre les attaques brutales, la mère qui n'a pas accès aux soins médicaux et est désarmée devant son enfant malade, c'est le jeune enfant qui se réveille chaque matin traumatisé par la guerre et la violence, dans une vie sans avenir, c'est la jeune adolescente qui a été brutalement violée et pourrait ne jamais se remettre des blessures internes qui lui ont été infligées.

他们是无力保护自己的家庭不受野蛮攻击的父亲、得不到医疗保健而且对挽救其生病的孩子无能为力的母亲、每天早晨醒来面对战争和暴力创伤以及没有未来的生活的少年、以及遭到野蛮的强奸而且可能永远无法从她所受到的内心伤害中完全恢复的少女。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR et la MINUK, et Bernard Kouchner en particulier, sont pleinement responsables du fait que la prétendue « ALK » n'a pas encore été désarmée et de la création, avec leur bénédiction, d'une formation armée illégale albanaise, composée certes en majeure partie d'Albanais de souche, mais aussi de terroristes internationaux recrutés dans les pays voisins et dans d'autres États connus pour soutenir le terrorisme international.

驻科部队和科索沃派团以及别是贝尔纳·库什内尔都应对下列事实负起全部责任,即所谓科军的武装未能解除,以及在他们的袒护下成了一个非法的阿族武装组织,该武装组织的成员多数为经证实的阿族人以及从那些众所周知赞助国际恐怖主义的邻国及其他国家招募来的国际恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌境, 敌军, 敌军的大炮, 敌军的瓦解, 敌军压境, 敌忾, 敌咳糖浆, 敌寇, 敌疲我打, 敌情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Cet article règle le sort de la Marine française et précise que la flotte sera rassemblée et désarmée sous le contrôle de l'Allemagne et de l'Italie.

该条款规定了法国海军的明确舰队将在德国和意大利的控制下进行集结和解除武装。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les forts autour de Paris sont livrés à l'ennemi et l'armée est en grande partie désarmée, ce qui n'est pas le cas de la garde nationale.

巴黎围的堡垒交付给敌人,军队在很大程度上解除武装,而国民警卫队的情况非如此。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Auteur du coup d'Etat avorté du 17 septembre qui a secoué le Burkina Faso, le Régiment de sécurité présidentielle a été officiellement désarmée ce mardi.

作为 9 月 17 日震惊布基纳法索的未遂政变的始作俑者,总统安全团正式解除武装。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Qu'on suppose maintenant que je suis retiré dans mon château, après mon dernier voyage au bâtiment naufragé, que ma frégate est désarmée et amarrée sous l'eau comme de coutume, et ma condition est rendue à ce qu'elle était auparavant.

这次去破船上的航行回来之后,我又回到城堡里过起隐居生活来。我把独木舟按原来的办法沉入水底隐藏好,过着以前那样平静的日常生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌视共和制的(人), 敌视社会的, 敌视土耳其的(人), 敌视中国, 敌视中国的(人), 敌视宗教的, 敌手, 敌台, 敌探, 敌特,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接