Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是药可救了。
C'est toujours dans la plus désespérée situation où on rencontre la plus belle surprise.
老是在最望里,遇见最美丽惊喜。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到望。
Elle s'écrie qu'elle ne désespérera jamais.
她大声说,她永远不会心。
Il ne désespère pas de réussir un jour.
他没有失去总有一天会取得成功的希望。
Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.
在这望的时刻,六位神官做出了一个决定。
Mais elle ne désespère pas de l'épouser un jour.
但她并未因此心,并认为有一天终可嫁做法国夫人。
Leur situation financière et économique est parfois désespérée.
她们的财务和经济情况可能非常窘迫。
Dans les camps du Liban, la situation est désespérée.
在黎巴嫩境内的各个难民营中,情况尤其严重,近乎望。
En dépit des motifs de désespérer, je garde espoir.
尽管有理由望,但满怀希望。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很助!们快点过去!
Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.
们今天是在非常紧急,的确也是非常望的情况下开会的。
Il me désespère par sa lenteur.
他的迟钝让失望。
Il ne faut pas désespérer,tout s'arrangera.
不应该心, 一切都会解决的。
La situation humanitaire à Gaza reste désespérée.
加沙的人道主义局势仍然极为严峻。
Pourtant, la situation de plusieurs pays reste désespérée.
然而,某些国家的处境仍然是走投路。
Un an après avoir demandé l’aide de l’UE et du FMI, la Grèce reste dans une situation quasi désespérée.
在欧盟和国际货币基金提供紧急援助一年之后,希腊仍旧处于近乎望的处境。
Désespéré, Xiao Ming rentre dans sa chambre, avec des larmes aux yeux, pour finir son devoir.
小明没有办法,只好抹抹眼泪,回房间自己写作文了。
Il y a quatre ans à peine, nos écoles étaient improductives et désespérées.
仅仅是四年前,们的学校还是空洞物、毫生机。
Il ne faut donc pas désespérer de voir l'Afrique surmonter ses difficultés.
们不能望,认为非洲将法克服这些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les échecs, il ne désespère pas.
尽管有失败,但他并不绝。
Le Parlement maintient son interdiction, mais Parmentier ne désespère pas.
议会仍然坚持禁令,但帕门蒂埃并没有放弃。
Ce n'est pas, d'ailleurs, que je désespère le moins du monde du triomphe.
没有一刻感到绝,知道真理会取得胜利。
Sauf qu'étant mortels, ils désespéraient de leur propre mort.
只不过,作为凡人,他们对自己的死亡感到绝。
Une femme : Règle numéro un, ne jamais désespérer.
规则1 ,永远都不要绝。
C’était… dit Harbert. Est-ce que tu désespères de le revoir jamais ?
“活着!”赫伯特大声说,“你认为不可能再看见他?”
Ses maîtres se désespèrent, ses parents aussi.
他的老师很绝,他的父母也很绝。
Les six tableaux qu’elle avait achevés la désespéraient.
她完成的六幅画使她感到绝。
Ne désespérez-vous donc pas ? m’écriai-je avec irritation.
“难道说你还没有感到绝?”有点生气地说。
Conseil, il ne faut désespérer de rien, répondit le Canadien.
“康塞尔,对什么都不应该有所失呵。”这位加拿大人应答着。
J'aime beaucoup cette photo qui est particulièrement dramatique et désespérée.
真的很喜欢这幅画,它充满戏剧化和绝。
Je ne fais pas de musique mais je ne désespère pas.
不做音乐,但也不绝。
Ces Détraqueurs ont le chic pour désespérer tout le monde.
它们把一个地方的欢乐都吸走,这些摄魂怪。
C’était un de ces hommes qui dominent l’étonnement des situations désespérées.
这是一个那种能在绝的环境中抑制慌乱情绪的人。
Mais c’eût été désespérer Harbert, le tuer peut-être.
可是那会使赫伯特失的,也许会使他灰心郁闷而死。
Mais enfin, Valentine, reprit Maximilien, pourquoi désespérer ainsi, et voir l’avenir toujours sombre ?
“但是,瓦朗蒂娜,你为什么要绝,而且把未来看得这样可怕呢?”
Elle réussit à les séparer. Désespérée, Anne se tue dans un accident de voiture.
塞西尔成功的拆散他们。不幸地,安娜在一场车祸中去世。
Avec lui, on ne pouvait manquer de rien. Avec lui, on ne pouvait désespérer.
有他就什么也不缺。和他在一起不会感到失。
J’y ai été bien désespérée, moi ! Qu’est-ce que vous avez contre moi ?
在那里本人倒是悲观失的!您对有什么不满?
Désespérée, elle laissa tomber sa tête sur le comptoir sous le regard éberlué du concierge.
朱莉亚绝地把头靠在服务台上,前台主管惊讶地看着她。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释