有奖纠错
| 划词

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

父母认为离婚是种耻辱,因此,据说他们煽动某杀害。

评价该例句:好评差评指正

Les images que nous avons vues sont déshonorantes pour l'humanité.

我们所看到的图像是类的个污点。

评价该例句:好评差评指正

La femme est considérée comme l'honneur de la famille, et, par voie de conséquence, il est jugé déshonorant, pour un homme, d'être incapable de protéger les femmes au sein de la famille.

妇女被视为家庭的荣耀,倘若男子不能保护他的女,那会被认为很丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'histoire de l'humanité, la guerre a, la plupart du temps et heureusement, engagé le sens de l'honneur : il y a des règles. Sur les marges, les actes déshonorants peuvent avoir certaines des caractéristiques du terrorisme.

谢天谢地,类历史上的大多数战争涉及类荣誉:有章所依,而也许有怖主义特征的不体面行动却也偶有发生。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les violences sexuelles perpétrées par des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies portent un immense préjudice au drapeau des Nations Unies et aux pays fournissant des forces armées et policières ; cette conduite déshonorante risque de faire ombrage à l'image globalement positive des opérations de maintien de la paix.

联合国维和员犯下的性剥削和性虐待罪行继续使联合国、部队及警察派遣国蒙受耻辱,并有可能使维和行动的积极影响黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断层系, 断层下盘, 断层斜接, 断层崖, 断层褶皱, 断产, 断肠, 断肠草, 断齿, 断炊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.

我用一种不名誉的死让他丢脸,真太过分了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

编年史提到了一起不光性的杀戮,但有多说。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Vous pourriez penser, d'après ces préliminaires, que je vais vous demander de faire quelque chose de déshonorant.

在这段开场白之后,你可能会认为,我在要求你做一件有损你名誉的事情。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faire faillite, reprit le père, c’est commettre l’action la plus déshonorante entre toutes celles qui peuvent déshonorer l’homme.

“破产,”父亲回答说,“是最丢人的事,比所有丢人的事还要丢人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’irai plus loin : mon crime n’ayant point l’argent pour moteur ne sera point déshonorant.

我还要进一步说,我的罪有金钱的动机,丝毫不是可耻的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Céder à la nécessité, avoir peur de la loi lui semblait chose absurde et déshonorante pour un homme de son rang.

屈服于需要,害怕法律,他认为对他那种地位的人来说,是荒谬丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La cardeuse riait le plus fort, s’étalait ; ça n’était pas déshonorant, au contraire ; il y avait plus d’une dame qui louchait en passant et qui aurait voulu être comme elle.

戈德隆太太笑得最厉害,这并不是不体面的事。相反,倒有许多女人走过来的时候还斜目望着她,似乎想与她一样哩。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et enfin, et voici la clause la plus déshonorante, la France doit livrer les réfugiés politiques allemands ou autrichiens présents sur son sol, c'est à dire entre autres les opposants au régime nazi qui s'étaient réfugiés sur le sol français.

最后,有一条最不光的条款,法国必须交出在其领土上的德国或奥地利政治难民,包括在法国避难的纳粹政权的反对者。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Cela a été le moment plus déshonorant de ma vie, écrira-t-elle plus tard. Chiment, vous voilà.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音, 断断续续地, 断断续续地工作, 断顿, 断耳疮, 断缝, 断根, 断梗飘萍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接