有奖纠错
| 划词

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的动机论受到了怎样的误导,都是政治性的。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复为的根源。

评价该例句:好评差评指正

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

协商一致的做法正在被滥用,它正在阻碍我们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥的国际恐怖主义野蛮为。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力的来源。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不为任何具体的政治目标而滥用安全理会的活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大表所作的声明。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种论如何伪装的仇恨得以加强和恶化的各种基本因素。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使视人类生命如粪土的结果。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

评价该例句:好评差评指正

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地使刑管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑司法关的目的。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, la Jamaïque appuie sans réserve la position selon laquelle l'adoption par la communauté internationale de mesures visant à prévenir l'usage dévoyé et les transferts illicites d'armes légères est essentielle pour prévenir les conflits armés.

第五,牙买加完全支持这种观点,国际社会采取措施来预防滥用和非法转让小型武器,对预防武装冲突是极为重要的。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que Moscou contrôlait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation - qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans - ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.

因为莫斯科实际控制维和与谈判结构(它多年来滥用和歪曲这些结构),所以不可能对这些结构重新进有意义的审议。

评价该例句:好评差评指正

Des militants religieux dévoyés et des extrémistes politiques et leurs séides locaux prennent pour cible nombre de pays appartenant à l'ASEAN et à la région de l'Asie et du Pacifique qui ne désirent que la paix.

受到误导的宗教好战分子和政治极端分子及其地方上的附从攻击东盟以及亚洲和太平洋区域许多爱好和平的国家。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais en guise de conclusion réaffirmer la condamnation catégorique de mon gouvernement quant à l'exploitation irrationnelle de toute cause aux fins de promouvoir des objectifs extrémistes dévoyés qui comportent des conséquences si diverses et si dévastatrices pour le monde.

最后,我愿重申,我国政府明确谴责荒谬地利用任何理由来推进给世界带来如此广泛破坏性后果的错误的极端主义图谋。

评价该例句:好评差评指正

Le développement progressif du droit risque ainsi d'être dévoyé par une règle juridique énonçant à l'avance une pratique qui donnerait naissance à une règle coutumière, quoi que les États fassent effectivement à cet égard.

假若一项法律规则不顾各国在这方面的实际做法,先规定一种会产生惯例的做法,那么,法律的逐渐发展就会因此而偏离正轨道。

评价该例句:好评差评指正

Par le dialogue, en effet, nous pouvons renforcer effectivement le contrat civil et social qui régit nos sociétés, en lançant un message de paix et de dignité commun aux diverses identités religieuse, tout en rejetant, dans le même temps, les utilisations dévoyées de la religion.

实上,通过对话,通过促进不同宗教特性所共有的和平与尊严信息、并在同时拒绝扭曲地利用宗教,我们能够有效加强我们的公民和社会契约。

评价该例句:好评差评指正

Il est également important de mettre en place les mesures nécessaires pour que les armes excédentaires d'un conflit récent ne soient pas dévoyées vers les pays voisins ou d'autres régions de conflit potentiel.

此外,还必须考虑采取各项措施,保证刚刚结束的冲突中剩余的武器不会流入可能发生冲突的各邻国或其他区域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变态反应学专家, 变态类, 变态系数, 变态心理, 变态心理学, 变态性欲, 变碳钙铀矿, 变体, 变天, 变调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Et aujourd'hui, le statut, il a été dévoyé par la droite et par la gauche pendant des décennies.

而今天的地位,几十年来一直被右派和左派歪曲。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Six ans après " L'an 01" , le Splendid a bien perçu les limites de l'esprit de mai 68 et de la philosophie hippie, ici dévoyée par le club.

“蓝安01”六年后,辉煌队清楚地认识到了5月68精神和哲学的局限性,而这些都被俱乐部滥用了。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Vous redoutez que les crimes commis par quelques-uns, au nom d’une conception dévoyée de l’Islam, n’aboutissent à jeter la confusion et les amalgames sur une partie de la France.

你担心少数人以错误的伊斯兰观念的名义犯下的罪行将导致法国部分地区的混乱和合并。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Se rassemblent pour le sauver des musiciens antillais, la Chambre de commerce et d'industrie, le Medef... et SOS-racisme, qui refuse que sa juste cause soit dévoyé par « une tourmente indigne » ...

聚集起来把他从西印度音乐家、工商会、 Medef. . . 和 ​​SOS-racism 手中解救出来, SOS- racism 拒绝其正义事业被“ 不值得的动荡” 所误导.

评价该例句:好评差评指正
6000

Le convoi une femme dévoyée, une prostituée.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Ma mère qui n'était friande ni de chiffres ni de négociations, accepta avec enthousiasme la proposition de sa banque, tout heureuse de récupérer une bonne part de cet argent dévoyé et depuis trop longtemps exilé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变为不发音, 变为软颚音, 变伟大, 变位, 变位齿轮, 变位断层, 变位酶, 变味, 变味的, 变味儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接