有奖纠错
| 划词

Et ne plus être l'ange damné.

并且不再是一个该下地狱天使。

评价该例句:好评差评指正

Comme disait Frantz Fanon, nous voulons la justice pour les damnés de la terre.

要求世界上可怜之辈获得正义,就象弗朗茨·法所讲

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons être le porte-parole des faibles, des plus vulnérables, des désemparés et des damnés de la Terre.

以此身份,我将力争为世界上那些弱小、不受保护无处容身、遭遗弃者代言。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que par hasard nous n'entendons pas les cris des damnés de la Terre, des victimes disparues et des déshérités?

能够听不到那些穷、被剥夺了权利、失踪和凄凉呐喊吗?

评价该例句:好评差评指正

Certains autres peuples, cependant, à cause d'un certain nombre de facteurs endogènes et exogènes, vivent encore comme les damnés de la terre.

不过,还有其一些民,由于若干内在和外在因素,仍旧悲惨地生活在地球最底层。

评价该例句:好评差评指正

Mettons en place une coalition pour protéger les damnés de la terre, éliminer leur faim, leur pauvreté, leurs maladies, et bannir à jamais leur misère.

让我建设一个联盟,捍卫地球上苦难者——结束饥饿,消除贫困,根除疾病,使永远摆脱苦难。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans une tragédie grecque, le sauveur est également le damné.

正如在希腊悲剧中一样,救星也是灾星。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'ONU fait figure de Moïse des temps modernes, guidant les peuples jusqu'à leur patrie et distribuant le pain nécessaire pour calmer la faim des damnés de la terre.

联合国必须引导民回家,并为平息世界穷困者饥饿而提供食粮。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans notre monde où plus de la moitié des habitants vit encore avec moins d'un dollar par jour, dans ce monde où la misère et la pauvreté frappent une large proportion des hommes, des femmes et des enfants et les empêchent d'avoir la possibilité de satisfaire leurs besoins les plus fondamentaux mais élémentaires, l'on comprend aisément que pour ces « damnés de la terre », la paix signifie aussi et surtout vivre à l'abri du besoin.

确实,在我这个其半数以上口每天仍然靠不到一美元生存世界中,在这个贫困和苦难困扰着数量巨大、妇女和儿童,使无法满足其最基本和根本需要世界中,我可以很容易地理解,对世界上受苦来说,和平首先意味着免于匮乏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱抚孩子, 爱抚摸的, 爱抚摸者, 爱干预别人私事的(人), 爱岗, 爱搞物物交换的人, 爱攻击的(人), 爱咕哝的(人), 爱管闲事, 爱管闲事的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Ce fut le visage d’un démon qui vient de retrouver son damné.

这是副找到了冤家的魔鬼面孔。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce doit être un bien grand péché, dit madame Grandet, et notre frère serait damné.

“那定是罪孽深重啰,”葛朗台太太说,“我们的弟弟要入地狱了吧。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui ! il a fallu que ce damné capitaine s’arrêtât précisément à l’heure ou nous allions fuir son bateau.

“对!那个鬼怪船长正在我们要逃出他的船的时候,就把船停下来了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Ah ! tu n’as pas voulu de la lassitude honnête des hommes, tu vas avoir la sueur des damnés.

啊!你拒绝人们的诚实的疲劳,你便将到地狱里去流汗。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Je puis vous montrer dans ce bal dix hommes peut-être qui seront damnés comme assassins. Ils l’ont oublié et le monde aussi.

在这个舞会上,我也许能给您指出十个人来,他们可以被判为杀人凶乎,他们忘了,别人也忘了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il jouait notamment " Les Damnés" et dans " Ludwig" .

他特别出演了“The Damned”和“Ludwig”。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Elle se croyait damnée sans rémission, et cherchait à se cacher la vue de l’enfer, en accablant Julien des plus vives caresses.

相信自己已被罚入地狱,万劫不复,试图回避地狱的景象,就百般地温存爱抚于连。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les paysans, le doute n’est plus permis : ils empalent le damné puis le brûlent, avant de se débarrasser de ses cendres.

对于农民来说,这是毫无疑问的: 他们刺穿这个被诅咒的人,然后烧掉,最后再把灰烬处理掉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

De quelle façon, par suite de quel prodige, la communauté de vie avait-elle pu s’établir entre cette céleste petite et ce vieux damné ?

以什么方式?是种什么样的奇迹使这个圣洁的孩子和老罪犯共同生活在起?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Tout à coup, la violente et raciste Amérique de Trump redonne un peu de dignité à ces damnés de la terre.

突然之间,特朗普的暴力和种族主义美国为那些可怜的地球人恢复了些尊严。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

À l'entendre, cela n'a l'air de rien ; à le voir, c'était diabolique ; ce n'était pas l'action d'un être humain, mais bien d'un damné Juggernaut.

这事情听起来可能不觉得有多可怕,但我亲眼目睹时,却被吓到了,那个男人简直是个魔鬼,他毫无人性。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Je ne me fais plus aucune illusion, lui disait-elle, même dans les moments où elle osait se livrer à tout son amour : je suis damnée, irrémissiblement damnée.

“我不再存任何幻想,”就是在敢于全身心地沉湎于爱情时,也这样对他说,“我要下地狱了,无可挽回地下地狱了。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Tu es jeune, tu as cédé à mes séductions ; le ciel peut te pardonner, mais moi je suis damnée. Je le connais à un signe certain.

你还年轻,你是屈服于我的诱惑。上天能够绕恕你;而我,我要下地狱了。我从个确定无疑的迹象中看出来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’est là une des phases fatales, à la fois acte et entr’acte, de ce drame dont le pivot est un damné social, et dont le titre véritable est : le Progrès.

这是这出戏不可避免的个阶段,既是幕,又是幕间休息,剧的中心人物是个社会上的受苦人,剧的真正名字叫“进步”。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'ai amené sur ma tête une punition et une calamité que je ne puis expliquer ; si je suis le premier des pécheurs, je suis aussi le premier des damnés.

“我招来了种无法解释的惩罚和灾难。如果我是这件事的始作俑者,那我也同时受到了惩罚和诅咒。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il sous-entendait par là qu'il n'y avait pas de demimesures, qu'il n'y avait que le Paradis et l'Enfer et qu'on ne pouvait être que sauvé ou damné, selon ce qu'on avait choisi.

言下之意是说没有中间过程,而只有天堂和地狱,因此人只能按自己原来的选择,或升天堂得永生,或入地狱遭永罚。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je ne vois ni ciel ni terre et je crains que cet enfant-là ne prenne la fièvre si nous restons dans ce damné brouillard, ou qu’il ne soit écrasé par notre poids si le cheval vient à s’abattre en avant.

我不见天,也不见地,我担心这个孩子会发烧,如果咱们呆在这要命的雾里的话;我还担心他会被我们压伤,如果马往前扑倒的话。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

En 2018, Steve Bannon, un temps l'âme damnée de Donald Trump et le gourou de l'ultra-droite américaine, avait dit à propos de Giorgia Meloni : « vous mettez un visage raisonnable sur le populisme de droite et vous le faites gagner » .

2018 年,曾经是唐纳德·特朗普 (Donald Trump) 的该死灵魂和美国极右翼大师,的史蒂夫·班农 (Steve Bannon) 对乔治亚·梅洛尼 (Giorgia Meloni) 说:“你对右翼的民粹主义采取合理的态度,你就赢了” .

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

On parle ici de la préface que Sartre écrivit en 1961 au livre de Franz Fanon, " Les damnés de la terre" ...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱好体育的, 爱好相似, 爱好艺术, 爱好音乐, 爱好运动, 爱好者, 爱喝, 爱喝酒, 爱喝汤的(人), 爱河,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接