Bold ouverture d'esprit homme, de la dextérité manuelle belle femme.
男儿豪爽豁达,女子秀美手巧。
Connaissant votre grande expérience, l'efficacité et la dextérité avec lesquelles vous avez conduit les travaux de la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale, je ne doute pas que vous ferez tout pour assurer aux présentes assises une issue heureuse.
我十分解你的丰富经验和效率及才干,也十分解你利用这些指导大会第五十四届会议的工作,无疑,你将会全力以赴,确保本届特别会议取得预期的成果。
L'enseignement secondaire a pour finalité de préparer à la spécialisation, de développer les dextérités, de cultiver les aptitudes, de renforcer les capacités des jeunes, afin qu'ils soient en harmonie avec l'évolution des connaissances et munis d'un intérêt pour le savoir, l'auto formation et la création.
等教育的目的在于为学生的专业学习打基础,发展学生的灵敏反应,培养他们的技和力,他们适应知识的演变,具有求知、自学和创新的兴趣。
M. Sen (Inde) (parle en anglais) : étant donné que c'est la première fois que j'interviens ce mois-ci au Conseil de sécurité, je voudrais saisir cette occasion pour vous féliciter chaleureusement, Monsieur le Président, pour le dévouement et la dextérité avec lesquels vous menez les travaux du Conseil de sécurité.
森先生(印度)(以英语发言):主席先生,于这我本月份第一次在安全理事会发言,我谨借此机会热烈祝贺你对安理会的忠心耿耿和高明的领导。
M. Yentchabre (Togo) : À l'instar des distingués représentants qui se sont succédés à cette tribune, je voudrais, au nom de la délégation togolaise, vous exprimer, Monsieur le Président, nos vives et chaleureuses félicitations pour la dextérité avec laquelle vous conduisez les travaux de cette importante assise sur le financement du développement.
延察布雷先生(多哥)(以法语发言):主席先生,我谨代表多哥代表团同其他发言者一道向你表示衷心的祝贺,你以高超的技巧指导关于发展筹资问题重要会议的事务。
Rappelant qu'en général, les travaux accomplis par les femmes tendent à être sous-évalués, la Commission a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur les mesures adoptées ou envisagées pour l'évaluation des travaux fondée sur des critères objectifs tels que la responsabilité, la force, la dextérité, l'habilité des hommes et des femmes et l'environnement du travail.
委员会提醒说,一般说来对妇女从事的工作通常估价过低,因此委员会要求西班牙政府提供为依据客观标准——诸如责任、强度、熟练度、男女职工的技及工作环境等——评价工作采取的或打算采取的措施情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en maniant l’habit de Marius, Thénardier, avec une dextérité d’escamoteur, trouva moyen d’en arracher un lambeau qu’il cacha sous sa blouse, pensant probablement que ce morceau d’étoffe pourrait lui servir plus tard à reconnaître l’homme assassiné et l’assassin.
在翻着马吕斯衣服时,德纳第用魔术师般灵巧动作,设法撕下了一角衣襟藏在他罩衫里面而未被冉阿让看见,大概他想这块破布以后可能会帮助他认出被害者和凶手。