有奖纠错
| 划词

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于确保新加坡继续同步配合限制大规模毁灭性武器扩散的国际努力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们的基本价值观和深刻的人类智慧才起到定叉的用,保证众多同的声全球大合唱。

评价该例句:好评差评指正

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚的空气污染立法也已符合欧洲的有关要求。

评价该例句:好评差评指正

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会的关系还够使联合国同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强联合国的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展国际科学研究工对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联合国与非洲联盟以及非洲大陆分区域组织之间的合必须处理非洲所面临的广泛严重问题。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲国家出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

评价该例句:好评差评指正

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化的决议表明了更加积极应对当代事务的做法,这些决议表明我们适应变化中的当代事件。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议在真空中工与关系到当前国际安全环境的问题和发展脱节。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理善和跟上管理最佳做法而饱受诟病。

评价该例句:好评差评指正

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义的双边和多边协定,根据各国国情,开展集体工,努力加强已签署的协定,以求实现必须达到的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大的进步有助于使委员会的活动跟上外空探索事业飞速的发展。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有关会员国使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委员会的要求以及其他有关法律文书的规定的建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置的问题上,补充和重新安排人员来适应目前的需求是必要的,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

评价该例句:好评差评指正

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡的本世纪初,当国际和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其员的普遍合法愿望保持同步。

评价该例句:好评差评指正

En bref, la société civile et les autres parties prenantes sont importantes pour l'ONU car leur expérience et leurs liens avec des segments de la société peuvent aider celle-ci à être plus efficace, à améliorer sa légitimité, à déterminer les priorités et à être au diapason de l'opinion publique.

简言之,民间社会和其它支持者对联合国非常重要,因为他们的经验和社会关系够帮助联合国改进工、提高合法性、查明优先事项并与舆论联系。

评价该例句:好评差评指正

La Section de la sécurité et de la sûreté continue à œuvrer en étroite collaboration avec les autorités compétentes du pays hôte afin de porter les mesures de sécurité en vigueur au Tribunal au diapason des normes exigées par l'ONU et de les adapter à la situation particulière du Tribunal.

安保和安全科继续与东道国有关当局密切合,根据联合国的要求和法庭的具体情况加强安保措施。

评价该例句:好评差评指正

Si impressionnante que soit l'œuvre constituée par le rapport, il nous appartient aussi à nous, représentants des États Membres, de prendre une part active à cette mise au diapason de l'ONU avec les nouvelles réalités, notamment en affinant notre évaluation des propositions du Secrétaire général et en les soumettant à une batterie de tests déterminants.

虽然报告取得的果令人印象深刻,但我们为各会员国的代表,还必须积极开展使联合国适应新现实情形的进程,包括进一步调整我们对秘书长各项提议的评估,对这些提议进行一系列至关重要的考验。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur des réformes introduites a nécessité un ajustement des conduites et une adaptation du tissu social : il s'agissait non seulement de mettre le pays au diapason des nouveaux choix politiques consacrés dans des documents fondamentaux comme la Déclaration du 7 novembre, mais aussi d'inscrire dans la durée ces choix civilisationnels qui fondent le nouveau projet de société.

经过大刀阔斧的改革,突尼斯需要调整步伐,使社会肌体适应形势:仅要使全国与《11月7日宣言》等基本文件所确认的新政治选择相合拍,而且要把这些文明选择为建设新社会的长期计划加以贯彻落实。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fermement convaincu que si d'autres se mettent au diapason de l'Europe en augmentant l'aide et en prenant des initiatives en matière de commerce et de développement, si nous pouvons favoriser le succès du Cycle de négociations de Doha pour le développement dans le cadre des pourparlers du commerce mondial et si les pays en développement honorent leur part du marché, les objectifs du Millénaire pour le développement seront à notre portée.

我坚信,如果其他各方向欧洲看齐,增加援助和贸易及发展行动,如果我们够支持功结束多哈发展世界贸易谈判,如果发展中国家够兑现他们的承诺,实现千年发展目标便是囊中之物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empelotonner, empêner, empennage, empenne, empenné, empennelage, empenneler, empenner, empereur, empéripolèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语知 250 activités

La France se mettra ainsi au diapason de l'Union européenne.

法国将标准与欧盟保持一致。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空

Le reste de l’année aussi, la ville se met au diapason du rock.

一年中其他时候也是如此,这个城市都弥漫着摇滚乐的调子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dites, s’écria Danglars avec une amertume qu’Harpargon seul eût pu noter dans le diapason de la voix humaine, dites que vous voulez me dépouiller, ce sera plus tôt fait que de me dévorer ainsi lambeau par lambeau.

“说吧,”腾格拉尔用痛苦的口吻道,“就说你们要敲诈得我一文不名,那比这样零零碎碎的宰割我还更痛快些。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il faut que l'État qui donne les règles, les entreprises qui doivent entendre le message et doivent agir en conséquence, et les consommateurs, si les trois sont en diapason, on va pouvoir avancer.

政府必须制定规则,企业必须听取信息并相应费者必须与两者协调一致,只有三方面协作一致,我们才能取得进展。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et c'est toute la France insoumise qui s'est mise au diapason de la députée.

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知

La France se mettre à ainsi au diapason de l'Union européenne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emphase, emphatique, emphatiquement, empholite, emphysémateuse, emphysémateux, emphysème, emphytéose, emphytéote, emphytéotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接