有奖纠错
| 划词

1.De plus, l'homme ne contrôle pas encore le processus de clonage; les animaux clonés sont nés avec de graves difformités.

1.况且,人类尚不能控制克;克动物的出生时存在严重的畸形。

评价该例句:好评差评指正

2.Il affirme également que tout effet bioaccumulatif sur les poissons se serait manifesté par des difformités, et que rien de tel n'a été observé dans le golfe Persique.

2.伊拉克还提出,鱼类受到任何生物积累应时都可以从鱼的身上看出肿瘤,在波斯湾没有发现这类应。

评价该例句:好评差评指正

3.L'accroissement de la radioactivité qui en a découlé a provoqué une augmentation des difformités embryonnaires, une multiplication par 10 des cas de cancer et une pollution de l'environnement de la région qui affectera de nombreuses générations futures.

3.这些弹药散发的有毒的放射性影响,已造成畸形胎儿数目增加,癌症病人增加10倍,今后几代人的环境污染。

评价该例句:好评差评指正

4.La situation reste tragique: toutes les sept secondes, un enfant de moins de 10 ans meurt directement ou indirectement de la faim quelque part dans le monde et plus de 2 milliards de personnes souffrent de la «faim insoupçonnée», c'est-à-dire de carences en micronutriments, qui provoquent retards de croissance physique et mentale, difformités ou cécité, et les condamnent à une existence marginale.

4.每隔7秒钟,在世界某个地有一名10岁以下的儿童直接或间接死于饥饿,4 世界各地有超20亿的人身受“看不见的饥饿”或微营养素营养不良之害:儿童和成年人的身心发育迟缓、畸形或失明,迫使他们生活在边缘状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产, 单车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Il était abominable que les faits réels pussent arriver à une telle difformité.

可怕是,真实事实能有这样畸形变化

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.

在克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形是符合暴君丑恶面貌

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

3.On pense que le ver fait naître cette difformité pour que la grenouille soit plus vulnérable

专家认为这种虫子使得青蛙变畸形,以便让青蛙变得更脆弱。

「TCF法语知识测试 250 activités」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

我们处处都有权利把它拿下来照照,我们瞻仰它美丽,也要赤裸裸地揭露它丑恶

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

5.Il était trop jeune pour avoir pris la difformité en horreur.

他太轻了,没有经历过畸形恐惧。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

6.Les laideurs de l’aspect, les difformités de l’instinct ne le troublaient pas et ne l’indignaient pas. Il en était ému, presque attendri.

外形丑陋和本都不能惊动他,触犯他。他却反而会受感动,几乎起爱怜心。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

7.Et puis, nous y insistons, étudier les difformités et les infirmités sociales et les signaler pour les guérir, ce n’est point une besogne où le choix soit permis.

并且,我们要强调,对社会畸形和残疾进行研究,把它揭示出来以便加以医治,这种工作是绝不能单凭个人好恶而加以选择或放弃

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.Si, à la difformité de certains vocables, on reconnaît qu’elle a été mâchée par Mandrin, à la splendeur de certaines métonymies, on sent que Villon l’a parlée.

如果我们能从某些单词丑恶中看出曼德朗影响,我们也能从某些换喻卓越中感维庸也曾说过这种话。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

9.Il y avait des difformités, des gonflements anormaux, des maux de tête, des vomissements... Plus on avançait, plus ça se dégradait et pire c'était.

——有畸形异常肿胀、头痛、呕吐… … 越往前走,情况就越恶化,越严重。机翻

「JT de France 3 20238月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

10.Le contentement de Javert éclata dans son attitude souveraine. La difformité du triomphe s’épanouit sur ce front étroit. Ce fut tout le déploiement d’horreur que peut donner une figure satisfaite.

沙威喜色因傲慢态度而更明显,扁窄额头因得胜而变得难看。那副沾沾自喜面孔简直是无丑不备。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Le bassin est pour sa part de face et les jambes de profil, avec à certaines époques une nouvelle superposition pour les doigts de pied, créant une impression de difformité un peu bizarre.

骨盆是正面,而腿是侧面,有时还会有新脚趾重叠,创造出一种有点奇畸形印象。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

12.Il a pris tous mes plis, il ne me gêne en rien, il s’est moulé sur mes difformités, il est complaisant à tous mes mouvements ; je ne le sens que parce qu’il me tient chaud.

它随着我伸屈,从不别扭,我是个什么样子,它就变个什么样子我要做个什么动作,它也跟着我做个什么动作。我只是在热时候,才感有它。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

13.On a dit aussi qu'il cherchait à cacher quelque chose de honteux sur sa main, comme une difformité, une blessure, voire le fait qu'il avait six doigts et pas cinq, mais ce n'est pas vrai non plus.

还有一种说法,他在遮掩某种手上缺陷,比如伤疤畸形,甚至是六根手指,但这也不是真

「3分钟有趣小知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

14.Il y avait des difformités, il y avait des gonflements anormaux, des maux de tête, des vomissements.

「JT de France 3 20237月合集」评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试

15.On pense que le vert fait naître cette difformité pour que la grenouille soit plus vulnérable, car il ne peut se reproduire de manière sexuée que dans l'intestin d'un prédateur.

「TCF法语知识测试」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

16.Et bien pour le comprendre, il faut remonter aux  théories du 19e siècle qui tissaient un lien entre la criminalité et la difformité physique, une caractéristique associée au Moyen Âge des éclopés, estropiés et autres borgnes.

机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽, 单地址,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接