有奖纠错
| 划词

Un travail pour lequel on est traité dignement et les droits fondamentaux sont respectés.

有了工作就能得到应有的待遇,基本权利就会受到尊重。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, les politiques de bonne gouvernance devraient mettre les individus en mesure de vivre dignement et librement.

同时,善治政策应当赋予个人体面和自由生活的能力。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande de promouvoir des mesures visant à proposer aux prostituées d'autres moyens économiques pour vivre dignement.

委员会建议鼓励采取措施,向卖淫妇女提供另一种挣钱过体面生活的办法。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que des personnes n'ont pas les moyens de vivre dignement, elles n'ont rien à perdre.

如果缺乏过体面生活的手段,那么人们就会铤而走险。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait à l'Iraq d'assurer dignement ses moyens d'existence fondamentaux et relancerait le processus de développement économique nécessaire.

会使伊拉克能够以体面的式提供其基本的生计,并开始必要的经济发展进程。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, leur seule aspiration était de bénéficier de l'appui de cette Organisation pour vivre dignement les dernières années de leur vie.

员的唯一愿望是,最终能依靠联合国的支助颐养天年。

评价该例句:好评差评指正

On dénombre 714 personnes vulnérables sur les 995 identifiées, soit 71,4 %, ayant bénéficié d'un appui permettant de quitter dignement les casernes militaires.

确定的995人中,有714名脆弱者帮助下体面离开军

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer dignement cette Journée chaque année.

特别委员会邀请所有会员国、联合国系统各组织、非政府组织和个人每年以适当式纪念一国际日。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard et pour aborder dignement le siècle prochain, nous devons faire tout notre possible pour réaliser les nobles objectifs que nous nous sommes fixés.

面,为了体面跨入下个世纪,我们必须全力实现我们确定的崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de partenaires se sont déjà dits prêts à accorder leur coopération et leur partenariat pour célébrer dignement l'Année internationale des déserts et de la désertification.

许多伙伴已经确认愿意扩大它们之间的合作和伙伴关系,以便成功纪念国际荒漠年。

评价该例句:好评差评指正

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽守地治理其国家。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également exprimer notre grande sympathie et notre sincère reconnaissance à la Finlande, pays que vous représentez si dignement et dont les liens d'amitié avec le Nicaragua méritent notre sincère affection.

我还想对你荣幸地代表的国家波兰表示我们的巨大友谊和感激之情,它与尼加拉瓜的亲密友谊,赢得了我们的真诚情感。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, elle a indiqué que le financement était peut-être ce qu'il y avait de plus facile, le plus difficile étant de fournir des logements abordables de qualité satisfaisante permettant de vivre dignement.

她总结说,融资问题或许相对比较容易解决,但比较困难的问题于提供有尊严的和体面的经济适用住房。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il est légitime de dire que la communauté internationale place de grands espoirs dans la capacité des Afghans et de leurs représentants à s'acquitter dignement de leur rôle dans cette entreprise historique.

我认为可以公平地指出,国际社会对阿富汗人及其代表将发挥其一历史努力中的作用报以厚望。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, la modératrice a indiqué que le financement était peut-être ce qu'il y avait de plus facile, le plus difficile étant de fournir des logements abordables de qualité satisfaisante permettant de vivre dignement.

她总结说,融资问题或许相对比较容易解决,但比较困难的问题于提供有尊严的和体面的经济适用住房。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ne disposent que de lieux de détention sales et surpeuplés où la tuberculose et d'autres maladies très contagieuses sont répandues et où les installations de base permettant de vivre dignement font défaut.

很多国家,拘留场所总是人满为患和污秽不堪的地,肺结核和其他传染性很强的疾病盛行,缺乏使被拘留者有尊严地生存所必需的最低标准设施。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il a relevé que certains des camps les plus insalubres ont finalement été fermés et que de nouveaux logements ont été construits dans des régions rurales, permettant aux personnes déplacées de vivre dignement.

他特别指出,一卫生条件最差的难民最后已经关闭,农村地区修建新住房使流离失所者可以体面地生活。

评价该例句:好评差评指正

Si nous offrons aux minorités les conditions et les mécanismes politiques qui leur permettront de vivre dignement au Kosovo, nous pourrons passer avec confiance à un transfert de compétences plus complet et une maîtrise locale accrue.

为少数族裔提供各种条件和政治机制,确保他们科索沃过上有尊严的生活,将使我们能够有信心地进一步移交各种责和让地更能当家作主。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain rend ici, du haut de cette tribune, un hommage mérité à la mémoire de l'illustre disparu et à son pays, la République fédérale allemande, qu'il a dignement représenté pendant près d'une décennie à New York.

非洲集团向位伟人以及他纽约出色地代表了十多年的他的国家德意志联邦共和国,表示当之无愧的敬意。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la mondialisation de l'économie doit être réglementée de manière à atténuer les asymétries entres le centre et la périphérie du système économique et à faire en sorte que chaque personne ait les moyens de survivre dignement.

面,必须管理经济全球化,以缩小经济制度的核心与边缘之间的不对称性,并确保每个人拥有必要的手段,过上体面的生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suspensoir, suspente, suspicieusement, suspicieux, suspicion, sussexite, sustension, sustentateur, sustentation, sustentatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Donc, pourquoi ne pas fêter ce 21 juillet dignement ?

那么,为什么不理所当然地庆祝一下7月21日呢?

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Nous voulons une France où l'on peut vivre dignement de son travail ?

们想要一个让人们可以体面地工作而生活的法国吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! j’espère que vous me permettrez de récompenser dignement le dévouement de cet homme.

“噢,您允许适当地回报一下那个忠诚勇敢的人。”

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Mais si nous travaillons beaucoup, si nous nous contentons de peu, nous pourrons vivre dignement.

但是,只要工作,只要们要求的不多,们将会有尊严地生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2021年12月合集

Un satisfaite pour une année passée dignement.

在过去的一年里,他很有尊严地满足

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

On a représenté le Maroc dignement à l’international.

们在国际上有尊严地代表摩洛哥。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous voulons une France où l'on peut vivre dignement de son travail ? Sur ce point, nous sommes allés trop lentement.

们想要一个让人们可以体面地工作而生活的法国吗?在这一点上,们走得太慢

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Désormais, Valeria se bat pour faire exhumer et enterrer dignement son mari.

- 现在,瓦莱里亚正在掘并有尊严地埋葬她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Une récompense pour fêter dignement les 300 ans de la ferme familiale.

为庆祝家庭农场成立300周年而有尊严的奖励。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils demandent à pouvoir vivre dignement de leur retraite ou de leur travail.

他们要求能够从退休或工作中过上有尊严的生活。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Donc je tiens au travail et à ce que les gens puissent vivre dignement de leur travail.

所以想工作,人们可以从他们的工作中过上有尊严的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les Argentins se tiennent prêts pour les accueillir dignement à l'aéroport et les accompagner triomphalement jusqu'à leur hôtel.

阿根廷人已准备好在机场庄重地欢迎他们,并兴高采烈地陪同他们返回酒店。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils nous disent que ces soldats sont traités dignement, en respectant la convention de Genève sur les prisonniers de guerre.

他们告诉们,这些士兵受到有尊严的对待,尊重关于战俘的日内瓦公约。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年10月合集

Et oui pour célébrer dignement son 90e anniversaire, Chuck Berry, un des créateurs du rock'n roll, nous offre un album.

是的,为有尊严地庆祝他的90岁生日,摇滚乐的创作者之一查克·贝瑞(Chuck Berry)为们提供一张专辑。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

On n'a pas le droit de paraître naïfs et en tout cas de faire perdre du temps à ceux qui combattent dignement.

们无权显得幼稚,也无权将时间浪费在那些有尊严地战斗的人身上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2018年10月合集

Son rôle est double : évaluer les besoins de ces personnes déplacées, mais aussi les besoins du pays hôte pour accueillir dignement ces exilés.

它的作用是双重的:评估这些流离失所者的需求,以及东道国有尊严地欢迎这些流亡者的需求。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Il est temps de répartir la richesse justement pour que l'on puisse vivre de son travail, de sa retraite ou dans ses études dignement.

是时候精确地分配财富,这样们才能有尊严地工作、退休或学习。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合集

Le Parisien, lui nous dit ce qu'il en coute, vieux, pour vivre dignement chez soi en France, 1836 euros par mois passé 85 ans.

巴黎人告诉们,在法国,有尊严地生活要花多少钱,85年后每月1836欧元。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Plus largement, pour que le travail permette de vivre dignement et paie toujours davantage que l'inactivité, nous conduisons en ce moment même une indispensable réforme de l'assurance chômage.

更广泛地说,为使工作能够让人们有尊严地生活,并且总是比不工作的人得到更多的报酬,们目前正在对失业保险进行基本改革。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Quant aux cimetières, en cette période marquée par la Toussaint, ils demeureront ouverts, et je veux que nous puissions continuer à enterrer dignement nos proches.

至于墓地,在这个以圣徒节为标志的时期,它们将保持开放,们能够继续有尊严地埋葬们的亲人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sutural, suturale, suture, suturé, suturer, suva, Suzanne, suzerain, suzeraineté, suzhou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接