Il se signale par sa diligence.
他以勤奋著称。
Le même principe devrait s'appliquer au devoir de diligence.
同一原则理应适用于努力执行的义务。
Ce programme est mené avec diligence et les essais se poursuivent.
这个方案正在全速执行中,测试仍然在进行。
Pour vérifier leur authenticité, il faudra faire preuve d'une diligence accrue.
核查权利的真性必须履行额外的应。
Les États devraient répondre avec diligence aux notifications préalables à l'exportation.
各国政府应对出口前通知迅速作出反应。
Face à ce discours, les investisseurs doivent exercer activement une diligence raisonnable.
如果遇到此类用语,投资者必须积极地履行应。
Dans cette optique, nous continuerons avec diligence à tenir des consultations intenses.
在这种情况下,我们将续努力进行密切磋商。
Le Comité engage la Mission à s'occuper de cette question avec diligence.
委员会敦促代表团地处理这一问题。
Nous devons agir avec diligence pour respecter les délais fixés par le Conseil.
我们需要加快行动,以遵守安理会制订的时间表。
Professionnelle solide, créatif unique, la confiance en soi due diligence, de solidarité et de coopération.
专业力雄厚,创意独到、自信、团结协作。
Nous devons œuvrer avec diligence pour mettre en œuvre les engagements pris à Monterrey.
我们需要努力工作,执行蒙特雷承诺。
Les demandes de licence à cet égard seront examinées avec la plus grande diligence.
有关这些案例申请出口许可证,审议时将极为谨慎。
Je souhaite vivement que ces tâches soient accomplies avec diligence et de manière satisfaisante.
我真诚地希望,这些任务将迅速地、令人满意地完成。
Les informations présentées par la Partie sont examinées avec diligence conformément aux présentes lignes directrices.
对缔约方提交的信息,应根据本指南进行快速审评。
Nous espérons sincèrement aussi que l'ONU s'attellera aux préparatifs nécessaires en toute diligence.
我们还真诚地希望,联合国将适当地加快步伐,做好必要筹备工作。
Nous devons nous demander si nous nous sommes acquittés de nos responsabilités avec diligence.
我们是否勤奋地履行了自己的任?
Pour pouvoir procéder avec diligence, les juges doivent pouvoir s'appuyer sur des dossiers complets.
为了有效率地管理审判程序,法官应该得到完整的证据案卷。
Les entreprises doivent faire preuve de la diligence raisonnable, mais que recouvre concrètement cette notion?
如果公司要给予应有的注意,那么在什么范围内?
Nous exhortons les membres du Conseil à examiner, avec diligence, les entraves à l'accès humanitaire.
我们敦促安理会成员一致和有效地处理人道主义准入遭遇的障碍。
J'aimerais remercier plusieurs délégations d'avoir su faire preuve de diligence quand il le fallait.
我感谢一些代表团“”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut juste les appliquer avec diligence.
只需要按照要求执行。
Et nous allons être récompensé de notre diligence ?
“这样卖力气,是要得到奖赏的吧?”
– Tu ne vois pas les créatures qui tirent les diligences ?
“难道你看不见拉车的东西?”
Et de son temps, on traversait la France en diligence, ça mettait plusieurs semaines.
在他那个时代,人车穿越法国,这需要花费数周时间。
Je vais aller le chercher à la diligence.
我得上驿站去拿。”
Ce sont toujours eux qui tirent les diligences.
它一直在拉车。
En arrivant, je suis allé à la diligence retenir une place dans le coupé.
“来这儿时,我到公共车站去订了一个前厢座位。”
Une centaine de diligences sans chevaux les attendaient devant la gare.
车站外面,一百辆没有拉的车在等候着他。
Nous observerons vos exigences avec diligence. Vous n'aurez pas de soucis à vous faire.
我一定按照要求做,请放心。
Allez, dit-il, et faites diligence ; à propos, faites prévenir Haydée que je suis rentré.
“去,”他急切地说。“顺便通知海黛说我回来了。”
Enfin, la diligence s'arrêta en oscillant sur ses roues et Hermione descendit, suivie de Ron.
最后,车摇摇摆摆地停下来了,赫敏和罗恩下了车。
Mais, comme la diligence égarait parfois les colis, elle résolut de le porter elle-même jusqu'à Honfleur.
不过公共汽车往往遗失包裹,她决定亲自把它送到翁福勒。
À dix heures et demie, la famille se mit en route pour accompagner Charles à la diligence de Nantes.
十点半,全家出门送夏尔搭去南特的驿车。
Qu'est-ce qui se passe, ici ? demanda alors une voix douce. Le professeur Lupin venait de descendre d'une autre diligence.
“出什么事了吗?”一个温和的声音问道。卢平教授刚从后面的一辆车下来。
Cette fois, les diligences étaient attelées.
车前面不再是空的了。
Avec un faible sourire, elle monta à la suite de Ron dans la diligence d'où s'exhalait une odeur de moisi.
她淡淡地一笑,跟着罗恩钻进了发霉的车车厢。
On se déplace, avec des voyageurs, en train, en diligence ou autres.
我与旅行者一起火车、驿车或其他方式旅行。
« Eh bien, partez, Ayrton, dit Glenarvan. Faites diligence, et revenez par Éden à notre campement de la Snowy. »
“那么,艾尔通,你就去吧,”爵士说,“越快越好,别让我久等。”
Sire, je le crois pressant ; mais, grâce à la diligence que j’ai faite, il n’est pas irréparable, je l’espère.
“陛下,这个事情的确很严重,我希望由于我来的正是时候,事情不至于无法挽救。”
Oh ! quant à ce point, je me suis renseigné aux diligences et aux bateaux à vapeur, et mes calculs sont faits.
“噢,至于那一点,我已向公共驿车站和轮船公司调查过了,我已经算好了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释