有奖纠错
| 划词

La force de police élargie semble être bien disciplinée.

增编的警察队看来训练有素。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une force politique faite pour discipliner les gouvernements.

它不应该成为惩罚政府的政治势力。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, ces éléments se comportent de façon responsable et disciplinée.

总体上说,武装分子的行为都还负责任和守纪律。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Kabila a dit que la constitution d'une armée crédible et disciplinée se poursuivait.

总统说,组建一支有公信力的、纪律严明的军队是一个持续进程。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à une coopération étroite et à une gestion disciplinée de l'aide internationale, l'Afghanistan progressera.

通过紧密的合作及严格管理国际援助,将在阿富汗取得进步。

评价该例句:好评差评指正

On a jugé qu'il était d'une importance cruciale d'assurer une gestion disciplinée des projets.

受纪律约束的项目管理也被认为非常重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est une règle qui est assurément justifiée s'agissant de la nature même d'une force disciplinée.

对于一支纪律严明的队而言,这一规定自然有其用处。

评价该例句:好评差评指正

Notre but vise à transformer notre jeune population en une force de travail organisée, disciplinée et productive.

我们的目标是把青年人口转变为有组织的、有纪律的和有生产力的劳动力。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous devons nous discipliner nous-mêmes et faire progresser cette séance d'une façon très souple.

我认为,我们必须遵守纪律,使本届会议极平稳的方式取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de discipliner le marché pour enrayer les trafics illicites, et d'accroître la transparence des transactions.

应对市场进行管制,除非法贩运和增加交易的透明度。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas celles-ci ne sauraient se substituer à une force de police disciplinée et composée de professionnels.

当然,民防不能代替纪律严明的专业警察队。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, la destruction des biens se faisait souvent de manière disciplinée et à des fins strictement punitives.

过去,通常采取有组织、惩罚性的破坏财产的做法。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait déployer des troupes disciplinées plus nombreuses décidées à prendre les mesures nécessaires pour protéger la population locale.

应当署更多的纪律严明的队,保证采取必要措施,保护当地人口。

评价该例句:好评差评指正

Discipline dans les prisons

当局在加强监狱中的纪律方面遇到了严重的两难境地。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur famille, les femmes sont censées être des filles responsables, des mères affectueuses et des femmes fidèles et disciplinées.

在家里,女子应该成为贤妻、良母和乖女儿。

评价该例句:好评差评指正

Mais on s'était, à mauvais escient, contenté jusque-là de préconiser des mesures nationales et de chercher à discipliner les débiteurs.

但迄今的改革工作只把重点放在国家行动及教训债务人上,这是不对的。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

我们将需要文明的态度、纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité du supérieur hiérarchique est un principe bien établi du droit international qui reflète la structure hiérarchique de forces disciplinées.

指挥责任是国际法的一个既定原则,它体现了有纪律约束队中的级别体制。

评价该例句:好评差评指正

De plus, notre discussion doit être disciplinée et structurée afin d'obtenir des résultats optimaux dans les délais très courts qui s'imposent.

而且,我们的讨论必须有章法、有结构,尽快取得最佳结果。

评价该例句:好评差评指正

Ces déploiements, généralement bien acceptés par la population locale, ont démontré que la nouvelle armée devient progressivement une force compétente et disciplinée.

署的官兵普遍受到当地百姓的欢迎,他们显示出新的军队正在发展成为一支守纪律的专业化军队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断层崖, 断层褶皱, 断产, 断肠, 断肠草, 断齿, 断炊, 断错, 断错裂缝, 断代,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Contrôlez votre colère, disciplinez votre esprit !

“克制你的怒你的大脑!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Celles-ci sont d'ailleurs composées de troupes légères et lourdes, très disciplinées, organisées en sections, et bien entrainées.

这些军队由轻重装部队成,非常有纪律性,分为不同的部分,并接受了良的训练。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit généralement de personnes disciplinées, travailleuses, motivées, qui aiment les routines structurées et se prennent très au sérieux.

他们通常是纪律严明、工作努力、有动力的人,他们喜欢有条理的惯例,并且对自己很严肃。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Originaires de la ville d’Assur, ces impitoyables guerriers s’organisent en une redoutable machine de guerre, composée d’unités disciplinées et spécialisées.

这些冷酷无情的战士最初来自阿苏尔城,他们自发织,成一个强大的战争机器,由训练有素的专业部队成。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle préfère discipliner son corps dans la tranquillité de la Méditerranée.

她更喜欢在地中海的宁静中锻炼自己的身体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Discipline non retenue au JO 2024, les fadas de la pétanque espèrent bien disputer en 2028 des Jeux cultes.

- 2024 年奥运会没有保留纪律,法式滚球狂热分子希望参加 2028 年的邪教运动会。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Avec cette méthode, évidemment les progrès sont un peu plus lents, qu'une personne qui est très disciplinée.

比起特别规范的人,用这种方法进步得肯定慢一点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pour les autorités, il est crucial d'informer en temps réel sur les itinéraires sécurisés et pour les personnes évacuées, de rester disciplinées.

对于当局来说, 实时提安全路线的信息至重要, 对于疏散人员来说,保持纪律至重要。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

En fait, il y a... Je pense que j'apprends trop de langues en même temps et je suis pas assez disciplinée pour être capable de faire ça.

其实… … 我觉得我同时学的语言太多了,我没有足够的自制力来同时学那么多语言。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je crois que, soucieuse avant tout qu’une règle d’existence disciplinât les caprices de mes nerfs, ce qu’elle regrettait, c’était moins de me voir renoncer à la diplomatie que m’adonner à la littérature.

我认为她感到遗憾的不是我放弃外交,而是我选择文学,因为她最心的是用一种生活规律来约束我那喜怒无常的情绪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

Discipline méconnue des vieux adultes qui comme moi peuplent les journaux, mais qui sont pourtant un univers dont les animateurs, joueurs ou créateurs de contenus sur la toile, sont de véritables stars aux audiences millionnaires.

像我一样登上报纸的老年人所不知道的纪律,但他们仍然是一个宇宙,其主持人、网络内容的玩家或创作者,是拥有百万富翁观众的真正明星。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

La dernière chose qu'elle vit, c'est le crâne de Paul et ces mèches folles dont elle se plaignait toujours, impossible de les discipliner.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断断续续地, 断断续续地工作, 断顿, 断耳疮, 断缝, 断根, 断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接