Toute nouvelle répétition des échecs qui ont pesé sur le mécanisme de désarmement ne peut que susciter un nouveau discrédit.
裁军机制今后重蹈失败覆辙只会使我更加声名狼藉。
Le fait que la question palestinienne demeure non résolue depuis la création de l'ONU, il y a plusieurs dizaines d'années, non seulement jette le discrédit sur l'Organisation mais continue à mettre en grave péril la paix et la sécurité internationales.
自联合国几十年前成立以来,巴勒斯坦问题仍然没有解决,一事实不仅损害了联合国声誉,而且对国际平与安全构成严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.
因此,理所当然地,试图贬低这种情绪,说它是不理性、不成熟,认为愤怒人必然会失控,不理解国家和公共利益福祉。
La frustration devant l'absence de toute perspective politique, la présence de plus en plus conflictuelle des colons israéliens, le discrédit croissant de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas, héritage des accords d'Oslo morts et enterrés, produisent un cocktail explosif.
对缺乏任何政治观点感到沮丧,以色列定居者日益冲突存在,马哈茂德·阿巴斯巴勒斯坦权力机构日益名誉扫地,和平协议遗产“奥斯陆死了和掩埋,产生爆炸性鸡尾酒。
Les incidents violents faisant des morts se multiplient, signe d'une exaspération croissante des jeunes Palestiniens face à l'absence de la moindre perspective politique, une agressivité croissante des colons israéliens, et un discrédit total de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas.
导致死亡暴力事件不断增加,这表明缺乏任何政治观点年轻巴勒斯坦人越来越愤怒,以色列定居者侵略行为越来越多,马哈茂德·阿巴斯领导巴勒斯坦权力机构名誉扫地。
L'enjeu du leadership est posé d'une part en raison du discrédit de l'Autorité palestinienne, inefficace et corrompue ; et à un moment où les territoires palestiniens sont en ébullition -on parle de troisième intifada- en l'absence de toute perspective politique.
领导层挑战出现,一方面是因为无效和腐败巴勒斯坦权力机构名誉扫地;在巴勒斯坦领土陷入混乱之际——有人谈论第三次起义——没有任何政治观点。