有奖纠错
| 划词

Toute nouvelle répétition des échecs qui ont pesé sur le mécanisme de désarmement ne peut que susciter un nouveau discrédit.

裁军机制今后重蹈失败覆辙只会使我们更加声名狼藉。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme de ces exécutions s'est récemment accéléré et le silence de la communauté internationale ne peut que jeter le discrédit.

些处决行动近期加快了步伐,而会的沉默只能自取其辱。

评价该例句:好评差评指正

On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations.

人们可以设想,样严重的邪恶行动能够给对话的构想抹黑,使文明间冲突的倒楣预测死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas jeter le discrédit sur un contingent qui s'efforce de combattre le problème et qui prend des mesures à l'encontre des auteurs présumés.

不会损害一个努力处理一问题并对违禁者采取行动的特遣队的声誉。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité risque d'entraîner de graves perturbations qui compromettraient l'administration du processus électoral, obligeraient à modifier le calendrier électoral et jetteraient le discrédit sur le processus tout entier.

缺乏安全会造成严重干扰,损害选举的管理工作,改变既定的时间表,削弱进程的整体可信程度。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants affirment que ce type d'action positive a pour conséquence une baisse du niveau des compétences professionnelles et peut même jeter le discrédit sur les groupes visés.

反对者称,种扶持行动的一个后果,是职业和专业水平的下降,而且,一做法甚至会引起人们的指责。

评价该例句:好评差评指正

La progression de l'épidémie du sida tient à des causes profondes telles que la marginalisation des femmes et aussi le discrédit et la discrimination dont les malades sont victimes.

由于一些根本原因,如妇女没有权和对艾滋病毒患者的侮辱和歧视,艾滋病流行病正在蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'appliquer des critères objectifs, tels que le nombre d'actes répréhensibles, le montant des pertes financières, l'ampleur du discrédit jeté sur l'Organisation et la classe du fonctionnaire.

考虑些问题时,有各种客观标准可以依循,包括违规次数、财务损失的数额,给本组织造成的名誉损害程度,以及工作人员的级别。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les lois qui ne sont plus adaptées peuvent ne pas être appliquées, ce qui jette le discrédit sur ces lois et sur l'autorité chargée de les faire respecter.

此外,尚若法律已不合时宜,即不要强行实施,以免使该法律和负责实施的部门名誉受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Le discrédit qui pèse sur les femmes qui travaillent, même lorsqu'elles le font pour suppléer à l'absence d'hommes soutien de famille, ne les encourage pas à prendre un emploi salarié.

家庭没有男子区和家庭也不许可妇女外出工作,是妇女寻找职业的一大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le discrédit qui pèse sur les femmes qui travaillent, même lorsqu'elles le font pour suppléer à l'absence d'hommes soutiens de famille, ne les encourage pas à prendre un emploi salarié.

区和家庭对在没有男子养家的情况下妇女外出工作所持的不赞成态度,是妇女在获得有薪酬就业方面的重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le retard pris pour parvenir à un accord sur le projet de convention générale et le projet de convention relative aux armes nucléaires jette le discrédit sur l'Organisation des Nations Unies.

迟迟无法就全面公约草案与核武器公约草案达成协议对联合的影响很不好。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits que l'on déplore doivent être dénoncés et condamnés par le Conseil de sécurité au risque de jeter le discrédit sur toute l'Organisation des Nations Unies, faute de réaction adéquate.

安全理事会应揭露并谴责所有些应受谴责的事实,如果不作出适当反应,整个联合的信用都会受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques calomnieuses visaient à jeter le discrédit sur les défenseurs, à dénigrer leurs objectifs et leur travail, afin qu'ils cessent d'obtenir des fonds et le soutien de l'opinion pour leurs activités.

此种诽谤性攻击是为了诋毁维护者的目的、工作和操守,以便损害对其活动的资金支持和公众支持。

评价该例句:好评差评指正

La légalité de textes de loi qui - en violation de la Constitution - jetteraient sous quelque prétexte que ce soit le discrédit sur un citoyen peut être contestée devant le Tribunal constitutionnel.

违反《宪法》的低层法案以任何借口对公民做出分类的,公民都可向宪法法庭提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que pouvant être entaché d'un fort discrédit pour avoir servi le régime antérieur, le pouvoir judiciaire est le recours institutionnel des victimes et celui dont elles sont en droit d'attendre vérité et justice.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但毕竟是受害者求助的机构,而且他们有权从个机构获得真相与公正。

评价该例句:好评差评指正

Mais d'un autre côté, le concept de terrorisme a été malheureusement galvaudé par tous ceux qui pensent qu'il suffit de l'invoquer pour couvrir l'autre - qui est toujours l'ennemi - d'opprobre et de discrédit.

另一方面,所有那些认为只要起用“恐怖主义”一名词便足以使总是敌人的“其他人”名声扫地的人们使恐怖主义概念无足轻重,是不幸的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que le fait que des États parties persistent à ne pas présenter leurs rapports risque de jeter le discrédit sur toute la procédure de suivi et de saper ainsi un des fondements du Pacte.

委员会认为,缔约一贯不提交报告的情况,有可能破坏整个监督程序的信誉,因而损害《公约》的一项基础。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la question palestinienne demeure non résolue depuis la création de l'ONU, il y a plusieurs dizaines d'années, non seulement jette le discrédit sur l'Organisation mais continue à mettre en grave péril la paix et la sécurité internationales.

自联合几十年前成立以来,巴勒斯坦问题仍然没有解决,一事实不仅损害了联合的声誉,而且对和平与安全构成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de la prolifération des codes de conduite volontaires, ce représentant a estimé que des codes élaborés par ceux-là mêmes à qui ils s'adressent et sans le moindre contrôle ne faisaient que jeter le discrédit sur les activités normatives.

关于自愿行为守则的泛滥,该代表认为,不受限制的“自愿行为守则”使标准制定活动声名狼籍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois, prochlorite, prochlorpémazine, prochromosome, procidence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il est donc hors de question pour les autorités de semer le discrédit sur le pain.

因此,政府不可能为了面包而败坏声誉。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je pense qu'il y a là un discrédit de nature sociale, genrée, que j'ai voulu déconstruire et démêler dans le livre.

我认为这存一种会性和性别性低,我书中试图解构和梳理这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État.

所有这些都是诋毁国家行为一种方式。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Son discrédit est profond et sans doute irréversible.

名誉是深刻, 而且无疑是不可逆转

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et ça je pense que ce sont des stratégies de discrédit complètement illégitimes et injustifiées contre lesquelles il faut lutter.

我认为这些都是完全不合法和不公正低策略,我们必须对此进行抗争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Arrêté hier et poursuivi pour « discrédit des forces armées » , Evguéni Roïzman a fait face aux enquêteurs ce jeudi.

昨天被捕并因“抹黑武装部队”而被起诉,Evguéni Roïzman 周四面对调查人员。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et donc jette le discrédit en effet sur ces manifestations gestuelles, physiques, de la part de ceux qui luttent, c'est tout à fait possible.

因此,确实低这些来自斗争者身体表现,对于他们而言,这是完全有可能

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Incarcéré au printemps dernier pour discrédit des forces armées, l'ex-journaliste avait plusieurs fois critiqué sur les réseaux sociaux la présence de soldats russes en Ukraine.

去年春天因抹黑武装部队而入狱,这位前记者曾多次网络上批评俄罗斯士兵乌克兰

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je pense qu'il y a là un discrédit jeté sur le corps, et ça c'est un parti pris idéologique en philosophie, qui considère que tout ce qui vient de la chair ne pense pas.

我认为这里存对身体低,这是哲学中一种意识形态偏见,认为所有来自肉体东西都不具思考能力。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.

因此,理所当然地,他们试图低这种情绪,说它是不理性、不成熟,认为愤怒人必然会失控,不理解国家和公共利益福祉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Ces pratiques ont " jeté le discrédit sur tous les décideurs publics ou privés de la vie politique et économique du pays, de telle sorte qu'elles sont extrêmement négatives pour l'intérêt général" a-t-elle estimé dans ses attendus...

这些做法" 使该国政治和经济生活中所有公共或私人决策者名誉扫地,因此他们对普遍利益极为不利," 她预期中说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

La frustration devant l'absence de toute perspective politique, la présence de plus en plus conflictuelle des colons israéliens, le discrédit croissant de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas, héritage des accords d'Oslo morts et enterrés, produisent un cocktail explosif.

对缺乏任何政治观点感到沮丧,以色列定居者日益冲突,马哈茂德·阿巴斯巴勒斯坦权力机构日益名誉扫地,和平协议遗产“奥斯陆死了和掩埋,产生爆炸性鸡尾酒。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Les incidents violents faisant des morts se multiplient, signe d'une exaspération croissante des jeunes Palestiniens face à l'absence de la moindre perspective politique, une agressivité croissante des colons israéliens, et un discrédit total de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas.

导致死亡暴力事件不断增加,这表明缺乏任何政治观点年轻巴勒斯坦人越来越愤怒,以色列定居者侵略行为越来越多,马哈茂德·阿巴斯领导巴勒斯坦权力机构名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'enjeu du leadership est posé d'une part en raison du discrédit de l'Autorité palestinienne, inefficace et corrompue ; et à un moment où les territoires palestiniens sont en ébullition -on parle de troisième intifada- en l'absence de toute perspective politique.

领导层挑战出现,一方面是因为无效和腐败巴勒斯坦权力机构名誉扫地;巴勒斯坦领土陷入混乱之际——有人谈论第三次起义——而没有任何政治观点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Cet homme de 56 ans petit de taille, tout en rondeur et à la voix fluette profite en 2012 de la crise économique grecque, d’un chômage galopant et du discrédit croissant de la classe politique pour se faire élire député.

这位56岁男子身材矮小,圆满,声音流利,2012年利用了希腊经济危机,失业率飙升以及政治阶层日益失去信誉,当选为副手。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

C'est un discrédit pur et simple de Meta.

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Il alla chercher la paille et leur en fit un prie-Dieu. Puis, considérant son saint fangeux, et, craignant sans doute un discrédit pour son commerce, il ajouta

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors, selon Washington, l'objectif de Moscou, c'est tout simplement de jeter le discrédit sur le scrutin, voire de provoquer la colère des électeurs trumpistes contre les membres du corps électoral.

评价该例句:好评差评指正
abc delf b1

Son histoire est celle d'un discrédit né dans la noblesse romaine, dénigrer dans le christianisme, réhabilité à la Renaissance, Elle s'étiole comme une fleur fanée dans la démocratie marchande.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Pour nous, jeter la responsabilité, quelque part, sur l'UNSS, ce serait une forme de discrédit de notre profession, qui ne serait pas en capacité d'encadrer cette activité, qui peut être à risque, comme d'autres.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


proconvertine, procordé, procordés, procrastination, procréateur, procréation, procréatique, procréer, proctalgie, proctectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接