La caisse s'est disloquée en tombant.
箱子跌下来跌散了。
Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?
为什么我们无法联合国召开手段防止发生非洲各国独立以来非洲大陆整个地区一直处于流血动荡之中那些自相残杀战争呢?
Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.
没有现实主义审查小国内社会经济情况全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡潜在可能性。
Une dimension troublante de ce fléau est que les plus vulnérables se trouvent en majorité parmi les membres les plus pauvres, les moins instruits et les plus marginalisés de la société, qui ont subi des sévices ou sont issus de familles disloquées, soit des réfugiés, soit des personnes déplacées.
这个祸害一个令人不安方面是,最脆弱人群多数都是穷人——是社会中受教育最少、处于社会最边缘人,他们是难民流离失所人士,受过虐待,来自破碎家庭。
Il devrait être évident pour nous tous que, tant que la guerre en Angola se poursuit, les besoins de la population angolaise continueront d'augmenter. Non seulement l'infrastructure économique angolaise est disloquée du fait de plus de trente années de guerre, mais le pays possède le plus grand nombre de mines terrestres et de victimes de mines terrestres.
我们大家现在应该清楚地看到,只安哥拉境内战争在继续,安哥拉人民需就会继续增加,不仅安哥拉经济基础设施因为30多年战争而一片混乱,而且该国地雷数目地雷受害者人数最多。
Les Parties d'Asie centrale ont fait savoir qu'en raison de la transformation du système politique et du passage à une économie de marché l'emprise de l'État sur l'utilisation des terres s'était affaiblie, tandis que les étroites relations économiques existant naguère entre les ex-Républiques soviétiques s'étaient en grande partie disloquées, d'où une forte baisse de leur potentiel économique.
东亚地区各缔约方指出,随着政治体制变革以及走向市场经济,以往国家对土地使用集中管理受到削弱,与此同时,前苏联各共国之间紧密经济联系在很大程度上已受到破坏,这导致了它们经济潜力大幅度下跌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des blocs pareils à des billots, des chaînes disloquées, des charpentes à tasseaux ayant forme de potences, des roues horizontales sortant des décombres, amalgamaient à cet édifice de l’anarchie la sombre figure des vieux supplices soufferts par le peuple.
有些木块象断头台,断链和有托座的木架象绞刑架,平放着的一些车轮在乱堆中露出来,这些都给这无政府的建筑物增添了一种残酷折磨人民的古老刑具的阴森形象。