有奖纠错
| 划词

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

但是,以色列对少数好战分子行为做出反应过激。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des changements climatiques sont répartis de manière disproportionnée.

气候变化分布不均。

评价该例句:好评差评指正

Il leur impose également une charge de travail disproportionnée.

还给妇女带来了不平等工作负担。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.

武装冲突对妇女造成危害不成比例。

评价该例句:好评差评指正

La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.

政府对叛乱作出反应是无情镇压,打击过度。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重家庭责任负担。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.

相反,中一些服务费用不成比例地增加了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.

然而,青年人、妇女和贫民尤首当冲。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.

妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.

这将是可能引发核战争不相称反应。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.

非洲问题占用安全时间和注意力超出比例。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.

贫穷对妇女影响特别严重,使情况更形恶化。

评价该例句:好评差评指正

12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.

1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女担负着过重负担。

评价该例句:好评差评指正

Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.

最更令人担忧实是,发展中国家所受影响特别大。

评价该例句:好评差评指正

La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.

在审判期间,特派团注意到现场警察人数过多,而且没有必要。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.

世界贸易崩溃给发展中国家造成伤害尤严重。

评价该例句:好评差评指正

Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.

世界贸易这一崩溃严重影响发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les femmes et filles rurales sont affectées de manière disproportionnée.

许多国家受此影响农村妇女和女童比例过高。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme sexuel et l'exploitation sexuelle affectaient la jeunesse autochtone de façon disproportionnée.

性旅游和性剥削对土著青年造成了极大坏影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a continué à adopter des décisions fréquentes, disproportionnées et tendancieuses contre Israël.

在继续频繁地对以色列采取不成比例且有偏见行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点兵, 点拨, 点播, 点补, 点彩红细胞, 点菜, 点菜吃, 点菜吃饭, 点刺, 点窜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民们说他们对种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为种报复是不合适的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为是不相称的。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

有时他们有点不成比例。的确,人们没有得到适当的了解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Les gaz lacrymogènes ont été utilisés de façon disproportionnée.

催泪瓦斯使用。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La réaction est disproportionnée par rapport à la situation.

种反应与实际情况不相称。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238月合集

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院认为一措施于笼统、不精确、不相称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想对种不成比例的使用表示诚挚的歉意。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Je t'assure, tu réagis de manière disproportionnée!

我保证 是你反应太激了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后对他的私人和家庭生活构成了不成比例的干涉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

你是否感觉自己突然不成比例地爆发,或者因为一点点的挫折就比平时更生气?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月合集

Saluée par les organisations antiracistes, cette peine a été dénoncée comme disproportionnée par le parti d'extrême droite et l'ex-candidate, qui vont faire appel.

句话受到反种族主义组织的欢迎,极右翼政党和前候选人谴责为不成比例,后者将提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合集

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令的驱逐将导致“对他的私人和家庭生活的不成比例的攻击”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20154月合集

Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

经济发展部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周三表示,对俄罗斯经济危机规模的担忧似乎不成比例。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des attentes disproportionnées portées par des individus d'une époque où les limites n'existaient pas et qui ont donné naissance à des visions com-plè-te-ment folles.

在限制不存在的时代,个人抱有不成比例的期望,导致了完全疯狂的幻想。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.

些营救人员说,警方的干涉完全了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

L.Delahousse: Une image en provenance d'Argentine, celle des restes d'un dinosaure découverts par des paléontologues qui possédait une tête largement disproportionnée par rapport à ses bras.

- L.Delahousse:来自阿根廷的图像,由古生物学家发现的恐龙残骸,其头部与手臂不成比例。

评价该例句:好评差评指正
访谈

Une source au sein du PSG confirme à l'agence France Presse les propos du chef de la sécurité Alice Coffin concernant la réaction disproportionnée du stadier.

巴黎圣日耳曼内部的一位消息人士向法新社证实了安全主管爱丽丝·科芬关于管家反应的评论。

评价该例句:好评差评指正
2020最热精选

Certains nous disent : " vous n'allez pas assez loin" et voudraient tout fermer et s'inquiètent de tout, de manière parfois disproportionnée, et d'autres considèrent que ce risque n'est pas pour eux.

“你们走得还不够远!”他们时而激地想封锁一切、担忧一切;还有一些人认为风险不会降临在他们头上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

" Les Lacs du Connemara" , le tube de M.Sardou que la chanteuse J.Armanet avait qualifié de " chanson de droite" il y a quelques jours, provoquant une polémique que d'aucuns auront sans doute jugée un peu disproportionnée.

几天前,M.Sardou 的热门歌曲《Les Lacs du Connemara》歌手 J.Armanet 描述为“右翼歌曲”,引起了一些人无疑会认为有点不相称的争议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Espionnage selon Washington, réplique disproportionnée selon Pékin.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点金术, 点睛, 点聚焦, 点刻, 点蜡烛, 点蜡烛头用的小烛盘, 点亮, 点路灯者<旧>, 点卯, 点煤气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接