有奖纠错
| 划词

C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.

这种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,们因此也就无动于衷了。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement est aussi une pratique courante, mais dissimulée.

堕胎也是一种常见法,但不是公开进行。

评价该例句:好评差评指正

Aux Philippines, la prévalence du VIH reste faible; toutefois, des statistiques récentes révèlent la tendance dissimulée à la hausse de l'épidémie.

艾滋病毒在菲律宾发病率仍然是低,但最近统计数字表明了该流行病潜在和不断蔓延过程。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution est généralement dissimulée derrière d'autres types d'activités, telles que des services immobiliers, la restauration, le strip-tease, les massages, les saunas, etc.

卖淫这一行业将自己隐藏在诸如住宿服务、饮食服务、脱衣舞表演、按摩、桑拿等活动背后。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes doivent comprendre et être convaincues que la violence fondée sur le sexe ne devrait pas rester dissimulée au sein de la famille.

妇女应该认识到,社会应该使妇女认识到,基于性别暴力不应继续隐匿在庭内部。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, un passé différent peut être inventé, des activités économiques distinctes peuvent être menées et la fonction d'officier de police peut être dissimulée.

为了便于工作,密探可以获得不同身份、进行另一种经济生活并且隐藏起他警官背景。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute qu'une telle quantité d'armes (67 tonnes) n'aurait pu être dissimulée à l'insu du haut commandement du « Corps de protection du Kosovo ».

显然,如果所谓科索沃保护团高层指官不知情,这样一批军火(67吨)是“藏”不住

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, alors que le nombre d'armes décroît, l'incertitude se fait plus grande, et au niveau zéro - si jamais nous y parvenions - une cache d'armes dissimulée serait extraordinairement déstabilisante.

然而,随着数量减少,不确定因素加强,在核武器数量为零时——如果我们能够达到零——藏匿起来武器就会大大破坏稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été signalé que des navires et des avions larguaient en mer de la drogue dissimulée dans des bouées que des complices venaient ensuite récupérer.

还有报告说,船只和飞机把药物箱投放在海边浮标上,然后再由同伙取走。

评价该例句:好评差评指正

Parce qu'il s'agit d'un produit générique, leur origine peut être facilement dissimulée et leur commercialisation ne nécessite pas de processus compliqué, comme c'est le cas avec des produits manufacturés.

因为钻石是一种一般产品,产地能够容易隐瞒,销售并不象制成品那样需要复杂程序。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une descente dans un bar derrière lequel se trouvait une maison close dissimulée, les policiers ont trouvé quatre jeunes filles qui étaient venues du Honduras après que leur famille eut été exterminée par le cyclone Mitch.

在一次查抄一酒吧行动中,执法员在酒吧后面一个隐蔽屋子里发现四名年幼女孩,她们是在因米奇飓风而丧生以后离开洪都拉斯

评价该例句:好评差评指正

La discrimination fondée sur toute considération visée à l'article 2 de la Convention, qu'elle soit déclarée ou dissimulée, est un affront à la dignité humaine de l'enfant et peut saper ou même anéantir ses moyens de bénéficier des possibilités d'éducation.

基于《公约》第2条所列任何理由歧视,无论是公开歧视或是隐蔽歧视,都是有悖于儿童尊严,可能破坏甚至摧毁儿童从教育机会中获益能力。

评价该例句:好评差评指正

Le 29 mars, l'explosion d'une bombe dissimulée sur le toit d'une boutique en bordure de route, près du village d'Atchigvara, dans la zone d'armement limité, a blessé le Chef de l'administration du village et deux employés, et a détruit le bâtiment.

29日,在武器限制区Achigvara村附近一个路边商店楼顶安放炸弹发生爆炸,造成该村行政长官和他两名雇员受伤,并摧毁了这栋建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Il a néanmoins été admis qu'une prorogation de la période suspecte pouvait être indiquée dans certains cas, par exemple, lorsqu'une opération qui avait été dissimulée entraînait une diminution de la masse de l'insolvabilité.

然而有与会者认为,在被隐匿交易能使产业减少等某些情况下可能适宜延长存疑期期限。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.

这种可悲结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际种族灭绝之前,先进行了政治和心理上准备工作及一个歧视过程,严惩性则不让国际舆论知道。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut être déclarée, dans la mesure où une politique ou une mesure porte un préjudice actif à certains enfants, ou bien elle peut être dissimulée, par exemple lorsqu'un enfant subit une discrimination du fait qu'on n'a pas pris une certaine mesure ou modifié une politique.

它可以是公开—— 如果一项政策或一种行为实际上对某些儿童不利,也可以是隐蔽—— 如未能采取行动或改变政策使一个儿童受到种族歧视。

评价该例句:好评差评指正

Cela était également vrai de la divulgation d'informations sur les actes de violence, la situation spécifique des fillettes étant souvent dissimulée derrière des concepts génériques comme « les femmes et les filles », « les garçons et les filles » ou « les enfants » en général.

关于报告暴力行为问题也是如此,女孩特殊情况往往隐藏在“妇女和女孩”、“男孩和女孩”以及泛指“儿童”这些一般性概念背后。

评价该例句:好评差评指正

Certains génocides ne sont, malheureusement, portés à la connaissance de l'opinion publique qu'une fois médiatisés ! Comme on l'a souvent écrit, avant le génocide, sa préparation est dissimulée; pendant le génocide, sa réalité est démentie; après le génocide, sa nature même est niée.

不幸地,一些种族灭绝案件只在媒介报导后才引起公共舆论注意!正如许多作者指出,在事件发生之前,为种族灭绝作出准备是隐藏;在事件发生时则不予承认,在事件发生后则否认根本性质。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse des données économiques et des ressources effectuée plus haut, à l'aide des chiffres communiqués par les différents gouvernements, montre que l'Ouganda et le Rwanda ont exporté des diamants et que cette activité est dissimulée et occultée dans les statistiques diffusées par ces pays.

上文所述利用各有关政府提供数字进行基于经济和资源分析,表明乌干达和卢旺达一直在出口钻石,这一活动是隐蔽进行,没有体现在他们所传播统计数字中。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de signaler, en tant qu'aspects positifs, l'abolition de la pratique des "juges sans visage", le rétablissement des audiences publiques au cours du jugement, l'interdiction pour les membres des organes de la police judiciaire de déposer en dissimulant leur identité et l'interdiction de prononcer des condamnations fondées uniquement sur les témoignages de personnes à l'identité dissimulée.

废除“隐形法官”,恢复审判阶段公开审理,禁止司法警察机构告密提供证词而不暴露他们身份,禁止仅仅根据不暴露身份提供证据定罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rédintégration, redire, rediscuter, redissolu, redissolution, redistillation, redistillé, redistiller, redistribuer, redistribution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, on devine dans quelle colère peu dissimulée il passa ce temps d’épreuve.

至于路路通,我可以想象,这场恼人的暴风雨中,他那种无法抑止的愤怒会达什么程度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Aussitôt, un Détraqueur s'éleva lentement, la tête dissimulée sous une cagoule, une main luisante, putréfiée, serrant sa cape.

一个摄魂怪慢慢地箱子里出来了。它那戴着头巾的面孔朝着哈利,一只发光、结痂、腐烂的手抓住它的斗篷。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Son identité est dissimulée derrière des intermédiaires.

他的身份隐中间人背后。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une drogue dissimulée dans des bananes destinée à inonder l'Europe.

一种香蕉中的毒品注定要席卷欧洲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La drogue était dissimulée dans des caisses de bananes dans un conteneur réfrigéré.

这些毒品被集装箱的香蕉箱中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

La drogue était dissimulée dans une carguaison de bananes en provenance d'Equateur direction les Etats-Unis.

这种药物厄瓜多尔运往美国的一批香蕉中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A peine dissimulée derrière des foulards, leur détresse, le poids d'une catastrophe qui crée des images en boucle.

- 几乎隐围巾后面,他的痛苦, 灾难的重量创造了循环的​​图像。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Peut-être leur présence pouvait-elle encore être dissimulée, au cas où les pirates se contenteraient de débarquer sur le littoral sans remonter dans l’intérieur de l’île.

假如海盗登陆以后,内来视察的话,他还可以隐起来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et en soirée j’ai toujours une part de pizza bien dissimulée entre les plis, au cas où j’aurais un ptit creux à 5h du matin.

晚上聚会时,我总是用双下巴来比萨饼,以防我早上5点饿了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Alors que nous tournions cet après-midi, on nous a demandé de partir car apparemment, on perturbait une unité dissimulée non loin de nous.

今天下午拍摄时,我被要求离开,因为显然我扰乱离我远的一个隐蔽单位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

En 4 jours, sur une même plage du Cotentin, au moins 1,5 t de cocaine rejetée par la mer dissimulée dans des sacs.

4 天内,同一个科唐坦海滩上,至少有 1.5 吨可卡因海中释放出来,袋子里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une fausse pierre, dans laquelle sera dissimulée une caméra miniature.

一块假石头,里面着一个微型相机。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Avec une portée de tir d'une vingtaine de kilomètres, les missiles Spike permettent de mener des frappes précises contre l'artillerie côtière dissimulée dans des tunnels.

斯派克导弹的射程约为20公里,可以对隐隧道中的海岸炮兵进行精确打击。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel avait demandé à Glenarvan le document sur la foi duquel leurs recherches s’étaient si malheureusement égarées. Il le relisait avec une colère peu dissimulée. Il cherchait à lui arracher une interprétation nouvelle.

然而,巴加内尔却又向哥利纳帆要出了那张幸引起这次寻访错误的文件,他怀着一肚子的高兴重新研究着。他努力要找出一个新的解释。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais les élèves de Gryffondor prirent bientôt l'habitude d'examiner avec beaucoup de précautions tout ce qu'on leur offrait à manger, de peur qu'une crème Canari y soit dissimulée.

过很快格兰芬多的同学就吸取了教训,对别人递过来的食物非常警惕了,以免中间着一块金丝雀饼干。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'expression sur son visage était passée de la curiosité au respect, puis à l'admiration et, pour finir, quand elle avait vu le somptueux dossier contenant les droits de propriété de l'étoile, à une jalousie non dissimulée.

开始是好奇,后来是敬畏和景仰,最后,盯着那个装有恒星所有权证书的华贵皮夹时,她脸上只有赤裸裸的嫉妒了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On a découvert une toute petite fille, environ 4 ans, que personne n'avait vue parce que depuis 16h de l'après-midi, elle ne bougeait pas, sans doute terrorisée, complètement dissimulée, complètement immobile.

- 我发现了一个很小的女孩,大约 4 岁,没有人见过她,因为下午 4 点开始,她就没有动过,可能是吓坏了,完全隐,完全一动动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, avant de quitter la hutte, fit disparaître tous les décombres et se glissa à son tour par l’ouverture, sur laquelle il laissa retomber les nattes de la case. La galerie se trouvait donc entièrement dissimulée.

约翰·门格尔离开棚子之前,把扒出的土先弄掉,然后溜进地道口,顺手把棚里草席盖口上。因此,地道完全掩起来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il reboucha la bouteille d'encre, enveloppa sa lampe torche, son livre, son parchemin, sa plume et l'encre dans une vieille taie d'oreiller, se leva et alla cacher le tout sous une lame de parquet branlante dissimulée par son lit.

他盖好墨水瓶的盖子,床底下拖出一个旧枕套来,把电筒、《魔法史》、论文、羽毛笔和墨水瓶都放了进去,然后爬下床来,把这一堆东西放床底下一块松动的地板下面。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À Combray où je savais quelle individualité de maréchal ferrant ou de garçon épicier était dissimulée sous l’uniforme du suisse ou le surplis de l’enfant de chœur, ce pêcheur est la seule personne dont je n’aie jamais découvert l’identité.

贡布雷,我知道钉马掌的铁匠或杂货铺伙计的个性是教堂侍卫的号衣或唱诗班该子的白色法衣中的。唯独这位渔夫,我始终没有发现他真正的身分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


redressé, redressement, redresser, redresseur, redresseuse, redrouïte, redruthite, réductase, réducteur, réductibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接